Examples of using "şeyimiz" in a sentence and their portuguese translations:
- Nós não temos nada.
- Não temos nada.
- Nós temos tudo.
- Nós já temos tudo.
- Temos tudo.
Nós não temos nada em comum.
- Não temos nada a perder.
- Nós não temos nada a perder.
Nós não temos nada em comum.
Nós não temos nada a discutir.
- Nós não tínhamos nada a perder.
- Não tínhamos nada a perder.
Não temos nada para fazer.
Temos algo em comum.
- Não temos nada a perder.
- Nós não temos nada a perder.
Nós temos muitas coisas em comum.
Não temos nada a perder.
- Tenho certeza de que temos muito em comum.
- Estou certo de que temos muito em comum.
- Eu tenho certeza de que temos muito em comum.
- Eu tenho certeza de que nós temos muito em comum.
- Tenho certeza de que nós temos muito em comum.
Não temos do que reclamar.
- Ficamos sem ter o que falar.
- Nós ficamos sem ter o que falar.
- Nós não temos mais nada para comer.
- Não temos mais nada para comer.
Nós realmente temos muito que fazer.
Nós não tínhamos quase nada na cozinha.
Nós temos muitas coisas importantes a fazer.
Nós não tínhamos nada para conversar.
Acredito que não temos nada a perder.
Nós ainda temos muito a aprender.
- Nós temos mais alguma coisa?
- Temos mais alguma coisa?
- Ainda temos muito o que fazer.
- Nós ainda temos muito o que fazer.
- Nós temos muitas coisas em comum.
- Temos muitas coisas em comum.
Não temos absolutamente nada com o que se preocupar.
Temos tudo que eu gosto, que vocês gostam.
Nós temos muitas coisas que precisam ser feitas.
Falta alguma coisa?
- Temos outra coisa em comum.
- Temos mais uma coisa em comum.
Não temos absolutamente nada em comum.
Tom e eu temos muito em comum.
- Agora nós temos uma coisa a menos para nos preocupar.
- Agora temos uma coisa a menos para nos preocupar.
Nós temos mais alguma coisa que precisa ser jogada fora?
Eu e Tom temos uma coisa para fazer esta tarde.
Nós realmente temos tudo em comum com os Estados Unidos atualmente exceto, é claro, a língua.
Eu acho que você e eu temos muito em comum.