Translation of "Alacağız" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Alacağız" in a sentence and their russian translations:

Onu alacağız.

Мы заберем его.

Arabamı alacağız.

Мы возьмём мою машину.

Bunu alacağız.

Мы это возьмём.

Seni alacağız.

- Я за тобой заеду.
- Я за вами заеду.
- Я тебя подберу.
- Я вас подберу.

- O şansı alacağız.
- O fırsatı alacağız.

Мы воспользуемся этой возможностью.

Ve boya alacağız.

купим там краску

Yolda Tom'u alacağız.

- Мы подберём Тома по дороге.
- Мы подберём Тома по пути.

O riski alacağız.

Мы пойдем на этот риск.

İhtiyacımız olanı alacağız.

Мы возьмём то, что нам нужно.

Paranı geri alacağız.

Мы вернем твои деньги.

Onu dikkate alacağız.

- Мы примем это во внимание.
- Мы это учтём.

Bunu satın alacağız.

- Мы можем его купить.
- Мы можем её купить.

Hislerinizi dikkate alacağız.

Мы учтём ваши чувства.

Onları geri alacağız.

Мы их вернём.

Biz birlikte duş alacağız.

Мы примем душ вместе.

Seni daha sonra alacağız.

- Я за тобой попозже заеду.
- Я за вами попозже заеду.

Bugün bir Fransızca ders alacağız.

Сегодня у нас будет занятие по французскому языку.

Sorunu onlarla yarın ele alacağız.

Завтра мы обсудим с ними эту проблему.

Hastalığa yakalananları nerede tedavi altına alacağız

Где мы будем лечить тех, кто заболел?

Gelecek hafta yeni bir araba satın alacağız.

Мы купим новую машину на следующей неделе.

Biz her biri için bir araba alacağız.

Мы каждому купим по машине.

Biz, gelecek hafta yeni bir araba alacağız.

Мы купим на следующей неделе новую машину.

Bugün biz yeni yoğun bakımlara nasıl insanları alacağız

как мы собираемся получить новых людей интенсивной терапии сегодня

Bir av ya da hedef dediğimiz bir şey alacağız.

Сейчас мы возьмём добычу, или то, что иногда называется целью.

Bu iyi hava devam ederse, iyi bir ürün alacağız.

У нас будет хороший урожай, если хорошая погода сохранится.

- Sana başka bir balon alırız.
- Sana başka bir balon alacağız.

Мы достанем тебе ещё один воздушный шарик.

- Biz sizin için karar vereceğiz.
- Biz senin için karar alacağız.

- Мы примем решение за тебя.
- Мы примем решение за вас.

Ancak, düz haritalar kullandığımız sürece projeksiyonların saçmalıklaını ele alacağız, şunu unutmayın:

Но до тех пор, пока мы пользуемся картами, мы вынуждены мириться с искажениями проекций.

"İstediğiniz tüm toprakları alın " dedi Aborjin şefi. "Oh hayır," dedi İngiliz general, "Biz sadece bir ada alacağız" "Ve hangi adayı ?" diye sordu Aborjin şefi. "Sadece Avustralya" diye yanıtladı İngiliz general.

«Берите столько земли, сколько хотите», — сказал вождь аборигенов. — «О нет!» — сказал английский генерал, — мы оставим себе только остров». — «И какой остров?» — спросил вождь. — «Только остров под названием "Австралия"» — ответил английский генерал.