Examples of using "Beklememiz" in a sentence and their russian translations:
Нам придётся подождать.
Возможно, нам стоит подождать.
Нам нужно подождать здесь.
- Нам нужно подождать Тома.
- Нам нужно дождаться Тома.
- Нам надо подождать Тома.
Нам надо бы подождать Тома.
Где мы должны ждать Тома?
- Нам подождать Тома?
- Нам Тома ждать?
- Нам следует подождать Тома?
- Не думаю, что нам надо ждать Тома.
- Не думаю, что нам нужно ждать Тома.
Думаю, нам не стоит больше ждать.
Вы не думаете, что мы должны подождать?
Каких изменений нам ждать?
Нам их не ждать?
Нам его не ждать?
- Нам нужно тебя подождать?
- Нам нужно вас подождать?
Нам нужно будет подождать пару часов.
Нам Тома не ждать?
- Нам следует подождать Тома здесь.
- Нам надо подождать Тома здесь.
Нам пришлось ждать три часа.
Мы пока не можем уйти. Нам надо дождаться Тома.
Не следует ли нам дождаться одобрения Тома?
Нам Тома здесь подождать?
Нам подождать здесь Тома?
Это я сказал, что надо подождать.
Мы должны ждать их здесь?
- Может быть, нам надо ещё немного подождать.
- Может, нам стоит ещё немного подождать.
- Нам подождать тебя здесь?
- Нам подождать вас здесь?
Я же сказал тебе, что нам не стоит ждать Тома.
Сколько ещё нам ждать?
Сколько времени мы должны здесь ждать?
Мой отец настоял на том, чтобы мы подождали поезда.
- Я не уверен насчёт того, как долго мы должны ждать.
- Я не уверена насчёт того, как долго мы должны ждать.
- Нам нужно подождать Тома.
- Нам нужно дождаться Тома.
- Нам надо подождать Тома.
- Мы должны подождать Тома.
Они сказали нам, что надо ждать здесь.
Поезд прибыл вовремя, так что нам вообще не пришлось ждать.
Я думаю, нам следует подождать еще полчаса.
Нам не придётся долго ждать.