Translation of "Burayı" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Burayı" in a sentence and their russian translations:

Burayı özlüyorum.

Я скучаю по этому месту.

Burayı sevmedim.

- Мне не нравится это место.
- Мне здесь не нравится.

Burayı imzala.

Подпишись здесь.

- Buradan ayrılamam.
- Burayı bırakamam.
- Burayı terk edemem.

Я не могу отсюда уйти.

Sadece burayı imzalayın.

- Просто подпишите здесь.
- Просто подпиши здесь.
- Просто подпишитесь здесь.
- Просто подпишись здесь.
- Просто распишитесь здесь.
- Просто распишись здесь.

Burayı imzalamalı mıyım?

Мне здесь расписаться?

Burayı terk edemezsin.

- Ты не можешь отсюда уехать.
- Вы не можете отсюда уехать.

Tom burayı sevecek.

Тому здесь понравится.

Burayı imzalayın, lütfen.

- Распишитесь здесь, пожалуйста.
- Распишись здесь, пожалуйста.

Burayı imzalar mısınız?

Можете подписать здесь?

Lütfen burayı imzalayın.

- Подпишите здесь, пожалуйста.
- Подпиши здесь, пожалуйста.
- Подпишись здесь, пожалуйста.
- Подпишитесь здесь, пожалуйста.
- Распишитесь здесь, пожалуйста.
- Распишись здесь, пожалуйста.

Tom burayı seviyor.

Тому тут нравится.

Burayı aktif şekilde kullandılar

они активно используются здесь

Burayı terk etmek üzereyiz.

- Мы скоро отсюда уйдём.
- Мы скоро отсюда уедем.
- Мы сейчас отсюда уйдём.

Lütfen burayı imzalar mısınız?

Не могли бы вы расписаться здесь, пожалуйста?

Burayı imzalayın veya mühürleyin.

Поставьте здесь подпись или печать.

- Burayı tanımıyorum.
- Buranın yabancısıyım.

Я не знаю местных дорог.

- Burada dinle!
- Burayı dinle!

- Слушайте!
- Слушай сюда!

Burayı bir casino haline çeviriyor

превращает это в казино

Hazine için orayı burayı kazdılar.

Они копали тут и там в поисках сокровища.

Neden bilmiyorum ama burayı sevdim.

Я не знаю почему, но мне нравится это место.

Burayı derhal terk etmemiz gerekiyor.

Нам надо уйти отсюда немедленно.

Sadece burayı artık güvenli hissetmiyorum.

Я просто больше не чувствую себя здесь в безопасности.

Dipteki zengin besinleri kaldırarak burayı dünyanın

поднимают из глубин моря высокопитательные вещества,

Tom, polis gelmeden burayı terk etmeli.

Том должен убраться отсюда, пока полиция не приехала.

- Lütfen ayrıl.
- Lütfen burayı terk et.

- Пожалуйста, уходи.
- Уходи, пожалуйста.
- Уезжай, пожалуйста.
- Уйдите, пожалуйста.
- Уходите, пожалуйста.
- Уйди, пожалуйста.

Tom Mary'nin burayı seveceğini umut ediyor.

Том надеется, что Мэри здесь нравится.

Bu durumda burayı vücut ısımla çabucak ısıtabilirim.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

Burayı önemli yapan şeylerden bir tanesi de

одна из вещей, которая делает это место важным

Burayı terk etmemin zamanı geldi de geçiyor.

Мне пора уходить.

Tom üç saat önce burayı terk etti.

Том ушёл отсюда три часа назад.

Dün Tom adında bir adam burayı aradı.

Парень по имени Том звонил вчера сюда.

- Bu yeri çok seviyorum.
- Burayı çok seviyorum.

Мне очень нравится это место.

Tamam, burayı kazıp, tarantulayı çıkartmamı istiyorsunuz demek? Hadi bakalım.

Хотите, чтобы я выкопал тарантула? Приступим.

Notlar alma yerine bütün dersi orayı burayı karalayarak geçirdim.

Вместо того чтобы конспектировать, я всё занятие рисовал каракули.

- Ayrıntılı bilgi için tıklayınız.
- Ayrıntılı bilgi için burayı tıklayın.

Нажмите сюда, чтобы увидеть подробности.

O iki ya da üç gün önce burayı terk etti.

- Он ушёл два или три дня назад.
- Он уехал два-три дня назад.

Bu da burayı kamp için daha az uygun bir yer yapıyor.

Это делает пещеру менее подходящей для привала.

- Daha fazla bilgi için buraya tıklayın.
- Daha fazla bilgi için burayı tıklayın.

Кликните здесь для получения дополнительной информации.

Bu da burayı börtü böceğin sıcaktan korunması için harika bir yer haline getiriyor.

И это делает ее отличным местом для гадов, чтобы укрыться от жары.

Bu kadar çok av olması burayı ideal bir eğitim alanı yapar. Kendi başının çaresine bakmayı öğrenen bir jaguar için mesela.

Такое разнообразие добычи делает это место идеальным для тренировки молодого ягуара, который учится о себе заботиться.