Translation of "Haberleri" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Haberleri" in a sentence and their russian translations:

Haberleri izliyorum.

Я смотрю новости.

Haberleri izledim.

Я смотрел новости.

Haberleri izlediğinizde sinirleniyorsanız

Если вы злитесь, читая новости,

Haberleri açmak istemiyorum.

Я не хочу включать новости.

Haberleri izledin mi?

- Ты смотрел новости?
- Вы смотрели новости?

Radyodaki haberleri dinledim.

Я слушал новости по радио.

Tom haberleri dinledi.

Том послушал новости.

Tom haberleri izledi.

Том смотрел новости.

Tom haberleri okudu.

Том прочёл новости.

Haberleri gördün mü?

Ты смотрел новости?

Tom haberleri seyretti.

Том видел новости.

Biz haberleri gördük.

Мы видели новости.

Onlar haberleri gördü.

Они видели новости.

Haberleri dinler misiniz?

Вы слушаете новости?

Haberleri seyrettin mi?

- Ты видел новости?
- Вы видели новости?

Haberleri izlemiyor musun?

- Ты не смотрел новости?
- Вы не смотрели новости?

- Ona, haberleri seyrettiğimi söyle.
- Ona, haberleri izlediğimi söyle.

- Скажи ей, что я смотрю новости.
- Скажите ей, что я смотрю новости.

- Maria, haberleri henüz seyretmedi.
- Maria, haberleri henüz izlemedi.

Мария ещё не смотрела новости.

Haberleri dinlerken gözyaşlarına boğuldu.

Услышав новость, она зарыдала.

Haberleri ne zaman izliyorsun?

В какое время ты смотришь новости?

O, radyodaki haberleri dinliyor.

Он слушает новости по радио.

Tom, televizyonda haberleri seyrediyor.

Том смотрит новости по телевизору.

Haberleri dinlerken, yüzü soldu.

Услышав новость, он побледнел.

şehir merkezinde haberleri birlikte öğrendik

делились новостями на городской площади,

Altındaki bölgeden haberleri dahi yok

они даже не знают о области под

Radyo haberleri ayrıntılı olarak yayınlıyor.

По радио передали подробные новости.

Tabii, haberleri oldukça iyi hatırlıyorum.

Конечно, я помню новость очень хорошо.

Ben şimdi televizyondaki haberleri izleyeceğim.

- Сейчас я буду смотреть новости по телевизору.
- Я сейчас буду смотреть новости по телевизору.

Her gün haberleri izliyor musun?

- Ты смотришь новости каждый день?
- Вы смотрите новости каждый день?

Bu akşamki haberleri izledin mi?

- Ты сегодня смотрел вечерние новости?
- Вы сегодня смотрели вечерние новости?

Tom'un bazı iyi haberleri var.

У Тома очень хорошие новости.

Son zamanlarda haberleri takip etmedim.

Я не следил за новостями в последнее время.

Haberleri dinlemek için radyoyu açtım.

Я включил радио, чтобы послушать новости.

Hiç iyi haberleri var mı?

У них есть хорошие новости?

Her zaman haberleri radyodan dinler.

Он всегда слушает новости по радио.

Tom haberleri soluk soluğa bekledi.

Том, затаив дыхание, ждал новостей.

Mission Control personeli endişeyle haberleri bekledi.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

O, haberleri duyduğu anda ayağa fırladı.

Услышав новость, он вскочил на ноги.

Haberleri gördün mü? Korkunç şeyler oluyor.

Ты видел новости? Жуткие дела творятся.

Ben önemli haberleri güncel tutmaya çalışıyorum.

Я стараюсь быть в курсе основных новостей.

Ben haberleri Tom'a anlattım, Mary'ye değil.

- Я рассказал новости Тому, а не Мэри.
- Я рассказал новость Тому, а не Мэри.

TV'de her gün haberleri izliyor musun?

- Ты каждый день смотришь новости по телевизору?
- Вы каждый день смотрите новости по телевизору?

Radyodaki haberleri sık sık dinler misiniz?

- Ты часто слушаешь новости по радио?
- Вы часто слушаете новости по радио?

Biz haberleri oldukça düzenli olarak takip ederiz.

Мы довольно регулярно следим за новостями.

Onların işi, haberleri açıkça ve dikkatlice okumaktır.

Их работа - внимательно и отчетливо читать новости.

Akşam yemeğini yerken sık sık haberleri izlerim.

- Я часто смотрю новости за ужином.
- Я часто смотрю за ужином новости.

Tom genellikle akşam yemeğini yerken haberleri izler.

Том обычно смотрит за ужином новости.

Doktor'un ümitsiz ifadesinden, hasta için kara haberleri olduğu açıktı.

По мрачному выражению лица доктора было ясно, что у него безрадостные новости для пациента.

Trajik haberleri duyduktan sonra, o yalnız kalmak için dışarı çıktı.

- Услышав трагические известия, он вышел наружу, чтобы побыть в одиночестве.
- Услышав печальные новости, он вышел наружу побыть в одиночестве.
- Выслушав печальную новость, он вышел наружу, чтобы побыть один.
- Выслушав печальное известие, он вышел на улицу, чтобы побыть одному.