Translation of "Inanma" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Inanma" in a sentence and their russian translations:

- Onun söylediğine inanma.
- Söylediklerine inanma.

Не верь тому, что она говорит.

Tom'a inanma.

- Не верь Тому.
- Не верьте Тому.

Ona inanma.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

Medyaya inanma.

- Не верьте средствам массовой информации.
- Не верь средствам массовой информации.
- Не верь СМИ.
- Не верьте СМИ.

Ona inanma!

- Не верь ему.
- Не верь ему!
- Не верьте ему!

Buna inanma.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

Bizim sözümüze inanma.

Убедитесь сами.

Tom'un söylediğine inanma.

- Не верь тому, что сказал Том.
- Не верьте тому, что сказал Том.

Bunların hiçbirine inanma.

- Ничему этому не верь.
- Не верьте ничему этому.

Gel de inanma.

Попробуй не поверить.

- Kitle iletişim araçlarına asla inanma.
- Kitlesel medyaya asla inanma.

Никогда не верьте масс-медиа.

Yirminin üzerinde kimseye inanma.

- Не доверяй никому старше двадцати.
- Не доверяйте никому старше двадцати.

Okuduğun her şeye inanma.

Не верь всему, что читаешь.

Ben ona inanma eğilimindeyim.

Я склонен ему верить.

Duyduğun her şeye inanma.

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

- Ona inanma!
- Ona inanmayın.

- Не верь ему.
- Не верьте ему.

İster inan ister inanma.

Хочешь верь, хочешь нет.

Ne derse desin, ona inanma.

Не важно что он говорит, не доверяй ему.

Onun söylediği bir şeye inanma.

- Не верьте ничему из того, что он говорит.
- Не верь ничему из того, что он говорит.

Onun söylediği hiçbir şeye inanma.

- Не верь ничему из того, что она говорит.
- Не верьте ничему из того, что она говорит.

Tom'un söylediği hiçbir şeye inanma.

- Не верь ничему, что говорит Том.
- Не верьте ничему, что говорит Том.

Buna inan ya da inanma...

- Хочешь верь, хочешь нет.
- Хочешь - верь, хочешь - нет.

Onların dediği hiçbir şeye inanma!

Не верь ничему из того, что они говорят.

Ona inanma. O çok ikiyüzlüdür.

Не доверяй ему. Он очень двуличный.

Tom'un söylediği her şeye inanma.

- Не верь всему, что говорит Том.
- Не верьте всему, что говорит Том.

İnternette okuduğun her şeye inanma.

Не верь всему, что читаешь в Интернете.

Bunun seninle bir ilgisi olmadığına inanma.

- Не думай, что это не имеет к тебе никакого отношения.
- Не думайте, что это не имеет к вам никакого отношения.

İnsanların sana söylediği her şeye inanma.

Не верь всему, что люди тебе говорят.

Tom'un sana söylediği hiçbir şeye inanma.

Не верь ничему, что Том говорит тебе.

Her şeyi bildiğini iddia eden insanlara inanma.

- Не верь людям, которые утверждают, что всё знают.
- Не верьте людям, которые утверждают, что всё знают.
- Не верь людям, утверждающим, что они всё знают.
- Не верьте людям, утверждающим, что они всё знают.

Özel kuvvetler hakkında duyduğun her şeye inanma.

Не верьте всему, что слышите о специальных подразделениях.

Ona inanma. O sağda solda yalan söyler.

Не верь ему. Он врёт направо и налево!

O konuda tek bir kelimeye bile inanma.

- Не верьте ни единому слову.
- Не верь ни единому слову.

- Burada kimseye güvenme!
- Burada kimseye inanma!
- Buradaki kimseye güvenme.

Не доверяй здесь никому.

İster inan ister inanma, bu kadının üç çocuğu var.

Веришь или нет, у этой женщины трое детей.

İster inan ister inanma, ama o kadının üç çocuğu var.

Веришь или нет, но у этой женщины трое детей.

- Asla ona inanma, o bir yalancı.
- Asla ona inanmayın, o bir yalancı.

Никогда не верь ему, он врун.

- Benim hakkımda duyduğun her şeye inanma.
- Benim hakkımda duyduğunuz her şeye inanmayın.

- Не верь всему, что обо мне слышишь.
- Не верьте всему, что обо мне слышите.

Duyduğun her şeye inanma! Gördüğün her şeyi isteme! Bildiğin her şeyi söyleme! İstediğin her şeyi yapma!

Не верь всему, что слышишь. Не зарься на всё, что видишь. Не говори всего, что знаешь. Не вытворяй всего, что взбредёт в голову.