Translation of "Kararını" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Kararını" in a sentence and their russian translations:

- Kararını verebildin mi?
- Kararını verdin mi?

- Ты уже принял решение?
- Вы уже приняли решение?

O, kararını verdi.

- Он принял решение.
- Он решился.

O kararını verdi.

Она приняла решение.

Neden kararını vermiyorsun?

Почему ты не решаешься?

Kendi kararını ver.

Решай сам.

Tom kararını açıkladı.

Том объяснил своё решение.

Tom'un kararını anlayabiliyorum.

Я могу понять решение Тома.

Bunun kararını size bırakıyorum

Я оставляю вам решать

Senin kararını tasvip etmiyorum.

- Я не одобряю вашего решения.
- Я не одобряю твоё решение.
- Я не одобряю ваше решение.
- Я не одобряю Ваше решение.

Kararını tekrar düşünmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты пересмотрел своё решение.
- Я хочу, чтобы вы пересмотрели своё решение.

- Kararını ver.
- Karar ver.

Решайся.

Sadece kararını vermek zorundasın.

Ты всего лишь должен принять решение.

Kararını yeniden düşünmek isteyebilirsin.

Возможно, вам стоит пересмотреть своё решение.

Kararını yeniden düşünmeni öneririm.

Советую вам ещё раз обдумать своё решение.

O, kararını bana bildirdi.

- Она сообщила мне о своём решении.
- Она проинформировала меня о своём решении.

Juri bir suç kararını onayladı.

Присяжные вынесли обвинительный приговор.

Onların kararını etkileyen muhtemelen oydu.

Скорее всего, это и повлияло на их решение.

Biz onların kararını hoş karşıladık.

Мы приветствовали их решение.

Hakim mahkeme kararını okumaya başladı.

Судья начал читать приговор.

Hiç kimse Tom'un kararını sorgulamadı.

Никто не подвергал сомнению решение Тома.

Tom kararını pazartesi günü açıkladı.

Том объявил своё решение в понедельник.

Tom kararını tekrar düşüneceğini söylüyor.

Том говорит, что пересмотрит своё решение.

Tom kararını tekrar gözden geçirdi.

Том пересмотрел своё решение.

Anayasa Mahkemesi, önceki kararını bozdu.

Верховный суд отменил предыдущее решение.

Kararını vermen için on dakikan var.

У вас десять минут, чтобы определиться с решением.

Belediye başkanı yakında istifa kararını açıklayacak.

Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.

Şehrin belediye başkanı mahkeme kararını onayladı.

Мэр города утвердил решение судьи.

Onu yapmaya devam etme kararını verdim.

Я решил продолжить это делать.

Bir öğretmen olmak için kararını verdi.

Он решил стать учителем.

O yurt dışında okumak için kararını verdi.

Он решил учиться за границей.

Mary'nin ebeveynleri onun dövme yaptırma kararını onaylamadılar.

Родители Мэри не одобрили её решение сделать татуировку.

Tom bir itfaiyeci olmak için kararını verdi.

Том решил быть пожарным.

Tom kendi kararını vermek için yeterince yaşlı.

Том уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно.

O şirketten istifa etmek için kararını verdi.

Она решила покинуть компанию.

O, kararını verdi ve onu değiştirmeyi reddediyor.

Он принял решение и отказывается менять его.

Hakimin yeni kanıtları duyduğunda kararını değiştireceğini düşünüyor musunuz?

Как думаете, судья отменит свое решение, когда услышит новое свидетельское показание?

O, Cumaya kadar kesin olarak bize kararını bildireceğini söyledi.

Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.

- Bir öğretmen olmaya karar verdi.
- Bir öğretmen olmak için kararını verdi.

Он решил стать учителем.

- Küçük kız, anne ve babasının kesin bir boşanma hakkında konuştuklarını duyup, çok üzüldü.
- Küçük kız, anne ve babasının boşanma kararını duyup, çok üzüldü.
- Küçük kız, anne ve babasının nihai bir boşanma hakkında konuştuklarını duyup, çok üzüldü.

Девочка очень расстроилась, услышав, как родители говорят об окончательном разводе.