Translation of "Lanet" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Lanet" in a sentence and their russian translations:

Lanet!

Чёрт!

Lanet olsun!

- Чёрт!
- Вот дерьмо!

Lanet kırıldı.

Проклятие было разрушено.

Lanet olsun.

Проклятье.

Lanet kamerayı kapat!

Выключи чёртову камеру!

Bu bir lanet.

Это проклятие.

Lanet olsun, başla!

Давай уже, чтоб тебя!

Lanet! İşimi kaybettim!

Чёрт! Я потерял работу!

- Lanet olsun.
- Kahretsin.

Чёрт возьми.

- Lanet olsun!
- Kahretsin!

Чёрт побери!

Diğer savunma ise lanet.

Следующая защитная реакция — обречённость.

O lanet kapıyı kapat!

- Закрой эту чёртову дверь!
- Закройте эту чёртову дверь!

Lanet olsun, ben yanılmışım.

Чёрт, я был неправ.

Sen lanet bir dahisin.

Да ты ёбаный гений.

Lanet olası göt deliği!

- Ёбаный дурак!
- Мудила грёбаный!

Kahve çok lanet pahalıdır.

Кофе, нахер, такое дорогое.

Lanet olsun! Şifremi unuttum!

Блять, пароль забыл!

Şu lanet kapıyı kapat!

- Закрой эту чёртову дверь!
- Закрой эту проклятую дверь!

Kapat şu lanet kapıyı!

Закрой, блядь, дверь!

- Lanet olsun!
- Allah kahretsin!

- Чёрт побери!
- Чёрт возьми!

Lanet olası kapıyı kapat.

- Закрой эту чёртову дверь.
- Закройте эту чёртову дверь.

Bir lanet var gibi sanki

как будто есть проклятие

Lanet olası bir ruh yoktu.

Там не было ни одной живой души.

Lanet olsun, gözlüklerimi nereye koydum?

- Чёрт возьми, куда я положил свои очки?
- Чёрт возьми, куда я положила свои очки?

Ben bütün lanet zaman meşgulüm.

Я нахуй всё время занят.

Lanet olsun,Tom. Hayır dedim!

Чёрт возьми, Том. Я сказал нет!

Senin lanet çocuklarını bulup yakacağım.

Я твоих детей ебучих найду и сожгу!

Lanet olsun! Pirinç almayı unuttum.

Чёрт! Я забыл купить рис.

O lanet şarkıdan nefret ediyorum.

Ненавижу эту чертову песню.

Ben o lanet cümleden kurtulamıyorum!

- Я не могу избавиться от этого проклятого предложения!
- Я не могу отделаться от этого проклятого предложения!

lanet değil de nimet yapan şeylerdir.

были благом, а не проклятием?

Bu lanet olası hiç mantıklı değil.

В этом нет никакого чёртового смысла.

Lanet olsun, ben yine treni kaçırdım!

Чёрт, опять я на поезд опоздал!

Lanet ... Bu çok uzun bir hafta olacak ..

Чёрт... Это будет очень долгая неделя...

- Siktir git!
- Lanet olası!
- Git kendini becer.

Пошёл на хуй!

Lanet çapkın! Gerçekten beni kandıracağını düşündün mü?

Проклятый жулик! Ты в самом деле думал, что обманешь меня?

Kurtuluş veya lanet olup olmadığını belirlemek mümkün değildir.

Невозможно определить, есть ли здесь спасение, или проклятье.

Ve garipti. Napolyon onu "lanet olası bir hayvan" olarak bile tanımladı.

неряшливым и неуклюжим. Наполеон даже охарактеризовал его как «чертов скотину».

- Bu illet hastalık resmen beni mahvetti.
- Bu lanet hastalık beni resmen perişan etti.

И тут меня буквально пронзает дикая боль.

Nuh ayıldığında küçük oğlunun ne yaptığını anladı ve şöyle dedi: "Kenan'a lanet olsun, köleler kölesi olsun kardeşlerine."

Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его, и сказал: «Проклят Ханаан, раб рабов будет он у братьев своих».