Translation of "Serin" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Serin" in a sentence and their russian translations:

- Serin tut!
- Serin muhafaza et!

Хранить в прохладном месте!

Hava serin.

Прохладно.

Serin sonbahar geldi.

Холодная осень наступила.

Sabahleyin hava serin.

По утрам воздух прохладен.

O oldukça serin.

Это довольно-таки круто.

Bu çok serin.

Это очень круто.

Burası daha serin.

Здесь прохладнее.

Bu yaz serin.

Нынешнее лето прохладное.

Bugün hava serin.

Сегодня прохладно.

İlaçlar da gayet serin. Onları mağarada serin tuttuk.

И лекарства в порядке. Не нагрелись в пещере.

Burası çok daha serin.

Здесь стало намного прохладнее.

Güzel, serin bir su.

Прекрасная, прохладная вода.

Hava yağmurdan sonra serin.

После дождя прохладно.

Burada hava gerçekten serin.

- Здесь действительно прохладно.
- Здесь действительно круто.

Bu gece daha serin.

Сегодня вечером прохладнее.

Serin bir sonbahar geliyor.

Наступает холодная осень.

Bugün güzel ve serin.

Сегодня ясно и прохладно.

Burası güzel ve serin.

Тут хорошо и прохладно.

Çok daha serin olsa da...

Ночью гораздо прохладнее,

Denizden serin bir rüzgar esiyor.

С моря дует прохладный ветер.

Bu sabah serin, değil mi?

Сегодня утром прохладно, не так ли?

Serin mağarada mı, yüksek ağaçta mı?

Прохладная пещера? Или высокое дерево?

Serin olsalar da yağmalanmış ve kırılmışlar.

Хоть они и не нагрелись, они все разбиты и разграблены.

...ısıyı yayarak fili serin tuttuğunu gösteriyor.

Сосуды излучают тепло и поддерживают прохладу.

Vay canına, burası çok daha serin.

Вау, здесь намного прохладнее.

Aslında bunu hissedebiliyorum. Şimdiden daha serin.

Вообще-то, мне стало уже прохладнее.

Temmuz ayı için bugün hava serin.

Сегодня прохладно для июля.

Serin ve kuru bir yerde saklayınız.

Храните в прохладном и сухом месте.

Bu derenin suyu serin ve berraktır.

Вода в этом ручье холодная и прозрачная.

Evet, bu çamur çok güzel ve serin.

Да, эта почва прохладная.

Buranın ne kadar daha serin olduğu şimdiden hissediliyor.

Уже чувствуется, насколько прохладней.

Ancak avın gürültüsü serin gecede çok ilerilerden duyuluyor.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Ve bu ilaçlar için iyi olurdu. İçerisi çok serin.

и для лекарств это хорошо, внутри намного прохладнее.

Bu onları serin tutacaktır. Hem gölgedeler hem de çamurda.

Они будут в прохладном месте, в тени, под землей.

Bu yüzden böcekler daha serin bir yerde saklanıyor olacaklar.

Так что эти твари будут прятаться там, где прохладнее.

Bu kanyon yarığı da serin olduğu için hızlı buharlaşmıyor.

И поэтому внизу расщелины каньона прохладно, она не испаряется быстро.

Ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok serin.

это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.

- Henüz serin miyiz?
- Sorun yok değil mi?
- Havamız yerinde mi?

- Мы ведь молодцы?
- Всё у нас классно?
- Теперь всё путём?
- Мы ещё не круты?

Bir yeraltı madeni, yüzeydeki sıcaklıktan 20-30 derece daha serin olabilir.

В подземной шахте может быть на 20-30 градусов прохладнее, чем на поверхности.

Sıcaklıklar yükseldikçe, serin tutmak için bitkiler daha fazla suya ihtiyaç duyarlar.

С ростом температуры растениям нужно больше воды, чтобы сохранять прохладу.

Sıcak bir yaz gününde, klima bizi serin tutmak için bütün gün çalışır.

В жаркий летний день кондиционер работает весь день, чтобы сохранять для нас прохладу.

Ama bunu yapmadan önce bu ilaçları halletmeliyiz. Onları serin tutacak bir şey yapmalıyız.

Но сначала нам нужно разобраться с лекарствами и сделать что-то, чтобы они не нагрелись.

Bu ilaçlar için iyi olmaz. Onları serin tutmak için başka bir plana ihtiyacımız var.

Это плохо для лекарств. Надо что-то придумать, чтобы они не нагрелись.

Bu da ilaçlar için iyi olmaz. Onları serin tutmak için başka bir plana ihtiyacımız var.

Это плохо для лекарств. Нужно что-то придумать, чтобы они не нагрелись.

Bu mağarada kamp yapabiliriz ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok daha serin.

Мы можем расположиться в пещере, это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.