Translation of "Suçu" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Suçu" in a sentence and their russian translations:

Suçu üstlendin.

Я взял вину на себя.

- Suçu bana yüklediler.
- Suçu bana yüklüyorlar.

Они всю вину возложили на меня.

Bill suçu işlemedi.

Билл не совершал это преступление.

Bu, kedinin suçu.

- Это кот виноват.
- Это кошка виновата.

Bu sizlerin suçu.

Это всё ваша вина.

Onun suçu affedilemez.

Его преступление непростительно.

Suçu kabul etmiyorum.

Я заявляю о невиновности.

Hepiniz suçu paylaşın.

Виноваты все.

Kimsenin suçu yok.

- Винить некого.
- Никто не виноват.

Ben suçu üstlenirim.

Я беру вину на себя.

Bütün suçu üstleneceğim.

Я возьму всю вину на себя.

Tom'un suçu neydi?

В чём состояло преступление Тома?

Ben suçu üstleneceğim.

Я возьму вину на себя.

Ve suçu kabullenmek üzereydi,

его вот-вот должны были признать виновным,

Polis suçu araştırmaya çalışıyor.

Полиция пытается расследовать преступление.

Suçu üstlenmene izin veremem.

Я не могу позволить тебе взять на себя вину.

Tom suçlandığı suçu işlemedi.

Том не совершал преступления, в котором его обвиняют.

Onlar bir suçu araştırıyorlar.

Они расследуют преступление.

Suçu benim üstüme atma!

Не сваливай вину на меня!

Bu onların suçu değil.

Это не их вина.

O suçu üzerime attı.

- Он свалил вину на меня.
- Он обвинил меня.

Tom hangi suçu işledi?

- Какое преступление Том совершил?
- Что за преступление Том совершил?

Suçu üstüme atmaya çalıştı.

Он попытался свалить вину на меня.

Tom'un suçu olduğunu sanmıyorum.

- Не думаю, что это Том виноват.
- Не думаю, что это была вина Тома.

Suçu kanıtlanana kadar suçlanan masumdur.

Обвиняемый невиновен, пока не будет доказано обратное.

O, suçu işlediğini itiraf etti.

Он признал, что совершил преступление.

- Kimin suçu?
- Suçlayacak kim var?

- Кто виноват?
- Кого винить?

Tom suçu işlediğini itiraf etti.

Том признался, что совершил преступление.

Suçu başkalarının üzerine atıyor sadece.

Он свалил всю вину на меня.

Tüm suçu benim üstüme atamazsın!

У тебя не получится свалить вину на меня.

Tom suçu kanıtlanmış bir katil.

Том - осуждённый убийца.

Bunun Tom'un suçu olduğundan şüpheliyim.

- Сомневаюсь, что Том виноват.
- Сомневаюсь, что это Том виноват.

Suçu işlemesi için onu tahrik ettiler.

Они толкнули его на преступление.

Ben bir suçu bildirmek için buradayım.

Я пришёл заявить о преступлении.

Tom onların hatası için suçu üstlendi.

Том взял на себя вину за их ошибку.

Tom suçu kanıtlanmış bir banka soyguncusu.

Том признан виновным в ограблении банка.

Kovuşturma ikizlerden hangisinin suçu işlediğini kanıtlayamadı.

Обвинение не смогло доказать, кто из близнецов совершил преступление.

Tom üç cinayetten suçu kabul etti.

Том признал себя виновным во всех трёх убийствах.

Suçu işlemiş de işlememiş de olsanız kabulleniyorsunuz.

Вы признаете вину, виновны вы на самом деле или нет.

- Kimin suçu?
- Suçlayacak kim var?
- Kim suçlanacak?

- Кто виноват?
- Кого винить?
- Чья это вина?

Bu Tom'un suçu! Bunu bana o yaptırdı.

- Это Том виноват! Он заставил меня это сделать.
- Это Том виноват! Он меня заставил.

Onun bir sonraki suçu onun sonu olacak.

Его следующее преступление станет для него последним.

Tom arkadaşının hatası için suçu üzerine aldı.

Том взял на себя вину за ошибку, допущенную его друзьями.

Veya mutsuz olduğumuz zaman suçu onlara yüklediğimiz sürece

или пока мы виним их за наше несчастье,

Onun bu suçu işlediğine dair hangi kanıtınız var?

Какие у вас есть доказательства, что он совершил это преступление?

Katilin suçu kanıtlandı ve ömür boyu hapse mahkum edildi.

Убийца был осужден и приговорен к пожизненному заключению.

Polis henüz bu korkunç suçu işlemiş kişiyi yakalamış değil.

Полиция ещё не поймала человека, совершившего это ужасное преступление.

- Herkesin hatası, kimsenin hatası değildir.
- Herkesin suçu kimsenin hatası değildir.

Общая вина — это ничья вина.

Tom Jackson'ın suçu kanıtlandı, ölüme mahkum edildi ve idam edildi.

Том Джексон был осуждён, приговорён к смерти и казнён.

- Tüm suçu bana yüklemeye çalışma.
- Tüm bunun için beni suçlamaya çalışma.

- Не пытайся свалить всю вину на меня.
- Не пытайтесь всё это повесить на меня.
- Не пытайся всё это повесить на меня.

- Onun suçu ölüm cezasını hak etti.
- İşlediği suç ölüm cezasına layıktı.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

“Başkaldırıyı ortadan kaldırmak, günaha son vermek, suçu bağışlatmak, sonsuza dek kalıcı doğruluğu sağlamak, görüm ve peygamberliği mühürlemek, En Kutsal'ı meshetmek için senin halkına ve kutsal kentine yetmiş hafta kadar zaman saptanmıştır.

Семьдесят седмин определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святой святых.