Translation of "Vermedim" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Vermedim" in a sentence and their russian translations:

Karar vermedim.

Я не решил.

Cevap vermedim.

Я не ответил.

Oy vermedim.

- Я не голосовал.
- Я не проголосовал.

- Tom için oy vermedim.
- Tom'a oy vermedim.

Я не голосовал за Тома.

Onu Tom'a vermedim.

Я не давал его Тому.

Gitmene izin vermedim.

Я не разрешал тебе уходить.

Hiç oy vermedim.

Я никогда не голосовал.

Henüz karar vermedim.

- Я пока ещё не решил.
- Я так пока и не решил.

Onu sana vermedim.

- Я тебе этого не давал.
- Я вам этого не давал.

Bunu onlara vermedim.

- Я его им не дал.
- Я её им не дал.
- Я не дал его им.
- Я не дал её им.

Bunu ona vermedim.

- Я не дал его ей.
- Я не дал её ей.
- Я его ей не дал.
- Я её ей не дал.

Tom'a cevap vermedim.

Я не ответил Тому.

- Onlara hiçbir şey vermedim.
- Onlara bir şey vermedim.

- Я ничего им не дал.
- Я ничего им не давал.
- Я им ничего не дал.
- Я им ничего не давал.

Ben henüz karar vermedim.

- Я ещё не решил.
- Еще не решил.
- Я ещё не решила.

Henüz bir karar vermedim.

- Я пока не принял решение​​.
- Я ещё не принял решение​​.
- Я пока ещё не принял решение​​.
- Я ещё пока не принял решение​​.
- Я ещё не приняла решение.

Henüz parayı Tom'a vermedim.

Я ещё не давал денег Тому.

Henüz onları Tom'a vermedim.

Я ещё не дал их Тому.

Sana gitme izni vermedim.

- Я не давал тебе разрешения уходить.
- Я не давал вам разрешения уходить.
- Я не давала тебе разрешения уходить.
- Я не давала вам разрешения уходить.

Herhangi bir söz vermedim.

Я не давал обещаний.

Böyle bir söz vermedim.

- Я такого не обещал.
- Я не давал такого обещания.

Ben buna izin vermedim.

Я бы этого не позволил.

Ben ona oy vermedim.

Я не голосовал за неё.

Ona hiç şans vermedim.

- Я не оставил ему выбора.
- Я не оставила ему выбора.

Ona hiçbir şans vermedim.

- Я не оставил ей выбора.
- Я не оставила ей выбора.

Tom'a bir şey vermedim.

- Я ничего не давала Тому.
- Тому я ничего не давал.
- Я Тому ничего не давал.

Onlara hiçbir şey vermedim.

- Я ничего им не дал.
- Я ничего им не давал.

Hiç kimseye oy vermedim.

Я ни за кого не голосовал.

Onlara bir şey vermedim.

- Я ничего им не дал.
- Я ничего им не давал.
- Я им ничего не дал.
- Я им ничего не давал.

Ona bir şey vermedim.

- Я ему ничего не давал.
- Я ему ничего не дал.

Sana bir seçenek vermedim.

- Я не оставил тебе выбора.
- Я не оставил вам выбора.

Onlara bir seçenek vermedim.

Я не оставил им выбора.

Ona bir seçenek vermedim.

- Я не оставил ему выбора.
- Я не оставила ему выбора.

Onlara hiçbir şans vermedim.

- Я не оставил им выбора.
- Я не оставила им выбора.

Ben sana oy vermedim.

- Я не голосовал за тебя.
- Я не голосовал за вас.

Ben pek cevap vermedim.

Я ещё не совсем решил.

Henüz kararımı tamamen vermedim.

Я ещё не совсем решил.

Son seçimde oy vermedim.

Я не голосовал на последних выборах.

Ben hâlâ karar vermedim.

- Я ещё не решил.
- Я до сих пор не решил.

Tom'a hiç para vermedim.

- Я не давал Тому денег.
- Я не дал Тому денег.

Bu biletlere para vermedim.

- Эти билеты мне ничего не стоили.
- Эти билеты я получил задаром.

Ne yapacağıma karar vermedim.

Я ещё не решил, что буду делать.

Bunu yapacağıma söz vermedim.

- Я не обещал, что сделаю это.
- Я не обещал это делать.

- Hâlâ nereye gidileceğine karar vermedim.
- Nereye gideceğime hâlâ karar vermedim.

- Я ещё не решил, куда идти.
- Я ещё не решил, куда пойти.
- Я ещё не решил, куда ехать.
- Я ещё не решил, куда поехать.

Hâlâ ne yapacağıma karar vermedim.

Я ещё не решил, что делать.

Böyle bir şey söz vermedim.

Я ничего такого не обещал.

Herhangi birine asla zarar vermedim.

- Я никогда никому не причинял вреда.
- Я никогда никому не причиняла вреда.
- Я никогда никому не причинил вреда.
- Я никогда никому не причинила вреда.

Ne yapacağıma henüz karar vermedim.

Я ещё не решил, что делать.

Ben onun sözlerine önem vermedim.

Я не придал значения его словам.

Ben Tom'a bir tercih vermedim.

Я не оставил Тому выбора.

Hiçbir zaman kimseye söz vermedim.

Я никогда никому ничего не обещал.

Bir tek soruya cevap vermedim.

Я не ответил ни на один вопрос.

Ben herhangi bir söz vermedim.

Я никаких обещаний не давал.

Ben böyle bir söz vermedim.

- Я никогда такого не обещал.
- Я никогда не давал такого обещания.
- Я ничего такого никогда не обещал.

Ben hiç ona zarar vermedim.

- Я никогда не делал ему ничего плохого.
- Я никогда не делал ей ничего плохого.

Ben ona hiçbir şey vermedim.

- Я ей ничего не давал.
- Я ничего ей не дал.
- Я ничего ей не давал.

Mektubuna cevap vermedim, çünkü meşguldüm.

Я не ответил на твоё письмо, потому что был занят.

Tom'un sorularının hiçbirine cevap vermedim.

Я не ответил ни на один вопрос Тома.

Tom'un eve girmesine izin vermedim.

Я не впустил Тома в дом.

Ben yeterince hızlı tepki vermedim.

Я недостаточно быстро среагировал.

Tom'un araba sürmesine izin vermedim.

Я не пустил Тома за руль.

Tom'un onu yapmasına izin vermedim.

- Я не разрешил Тому это сделать.
- Я не разрешал Тому это делать.

Gitmek isteyip istemediğime henüz karar vermedim.

- Я ещё не решил, хочу ли идти.
- Я ещё не решил, хочу ли пойти.

Üzgünüm, mektubuna daha erken cevap vermedim.

Сожалею, что не ответил на твоё письмо раньше.

Sana hiçbir şey için söz vermedim.

- Я никогда тебе ничего не обещал.
- Я никогда вам ничего не обещал.
- Я никогда Вам ничего не обещал.
- Я вам никогда ничего не обещал.
- Я Вам никогда ничего не обещал.

Ben hiç kimseye hiçbir söz vermedim.

- Я никому ничего не обещал.
- Я никому ничего не обещала.

Ben öyle bir şey söz vermedim.

Я не обещал ничего подобного.

Tom'un sorularından herhangi birine cevap vermedim.

Я не смог ответить ни на один из вопросов Тома.

Onların eve erken gitmesine izin vermedim.

- Я не отпустил их домой пораньше.
- Я не дал им уйти домой пораньше.

Onun eve erken gitmesine izin vermedim.

- Я не отпустил его домой пораньше.
- Я не дал ему уйти домой пораньше.

Hala ne satın alınacağına karar vermedim.

Я ещё не решил, что купить.

Bunu kime vereceğime hâlâ karar vermedim.

- Я ещё не решил, кому это отдать.
- Я ещё не решил, кому это подарить.

Şemsiyemi Tom'a ödünç verdim, Mary'ye vermedim.

Я свой зонт Тому одолжил, а не Мэри.

Sanırım sana katılabilirim ama henüz karar vermedim.

Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил.

Sana bir şey olmasına asla izin vermedim.

Я бы никогда не позволил, чтобы с тобой что-то случилось.

Çok meşgul olduğum için mektubunuza cevap vermedim.

Я не ответил на твоё письмо, так как был слишком занят.

Bu yüzden video da yer vermedim bu konuya

Поэтому я не включил видео в эту тему

Ben sana dün biraz ödünç para vermedim mi?

- Я разве вчера не одалживал вам денег?
- Я разве вчера не одалживал тебе денег?
- Я разве вчера не одолжил вам денег?
- Я разве вчера не одолжил тебе денег?

Tom beni öpmeye çalıştı ama ona izin vermedim.

- Том пытался меня поцеловать, но я ему не позволила.
- Том пытался меня поцеловать, но я ему не позволил.

- Ben akşam yemeği sipariş etmedim.
- Akşam yemeği siparişi vermedim.

Я не заказывал ужин.

Tom'a doğum günü için ne vereceğime hâlâ karar vermedim.

- Я так и не решил, что подарить Тому на день рождения.
- Я до сих пор не решил, что подарить Тому на день рождения.

Ona sadece biraz nasihat vermedim, ayrıca onunla oral seks yaptım.

Я не только дала ему совет, я еще сделала ему минет.

Üniversiteye mi gideceğime yoksa bir iş mi bulacağıma henüz karar vermedim.

Я еще не решил, пойти мне в университет или устраиваться на работу.

Ben sadece ona biraz tavsiye vermedim, aynı zamanda onunla oral seks yaptım.

Я не только поделилась с ним советом, но ещё и сделала ему минет.