Translation of "الأمريكي" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "الأمريكي" in a sentence and their russian translations:

في الجيش الأمريكي،

Например, в американской армии

هذا هو المشروع الأمريكي

Это американский проект

أعيش مثل الشخص الأمريكي العادي

жил, как обычный американец,

نُنشئ المتحف الأفريقي الأمريكي الدولي.

мы построим там Международный Афроамериканский музей,

قبل 15 عامًا، تركتُ بنك الاستثمار الأمريكي

15 лет назад я ушёл из американского инвестиционного банка

تحول الحلم الأمريكي بالنسبة للكثيرين الى كابوس.

Для многих "американская мечта" обернулась кошмаром.

لكن الرجل يحكي أيضا عن الحروب والتاريخ الأمريكي

Но человек также рассказывает о войнах и истории американской

ملقية بظلال الشك على شرعية نظام القضاء الأمريكي بأكمله.

что ставит под сомнение легитимность всей американской правовой системы.

كان الأمريكي الذي استقر في فندق مرمرة منذ يوم واحد

Американец, поселившийся в отеле «Мармара» 1 день назад, был

والأكثر إثارة للاهتمام أن العلم الأمريكي الذي أقيم كان يلوح

Что еще интереснее, американский флаг, который был установлен, махал

"اوه, أنظروا لهذا الأمريكي الأحمر مع دجاجته الصغيرة, أليس هذا مضحكاً؟"

«Только посмотрите на эту деревенщину и его курицу. Смешно же?»

بعد الحرب ، تم تجنيده من قبل الجيش الأمريكي لمساعدة برنامج الصواريخ الخاص بهم.

После войны он был завербован американскими военными, чтобы помогать их собственной ракетной программе.

المركز الأمريكي لمكافحة اﻷوبئة ينصح بمعقمات اﻷيدي التي تحتوي على الأقل على أكثر من 60% من الكحول.

CDC рекомендует дезинфицирующие средства для рук с содержанием спирта не менее 60%.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".