Translation of "الحلم" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "الحلم" in a sentence and their russian translations:

هذا الحلم تحقق.

эта мечта сбылась.

فكر مثل الحلم

Думай как сон

هذا الحلم سَيَتَحَقَّق.

- Этот сон сбудется.
- Эта мечта воплотится в реальность.
- Эта мечта сбудется.
- Этот сон исполнится.

لا تكمن في الظلام ولا الحلم الأسود

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

تحول الحلم الأمريكي بالنسبة للكثيرين الى كابوس.

Для многих "американская мечта" обернулась кошмаром.

الذي أطلق على هذه الحالة تعبير "الحلم التخيلي"،

называет такое состояние «вымышленный мир»

في الواقع ربما مر الحلم المستقر من قبل

на самом деле, может быть, сидячий сон прошел раньше

وأدركت حينها أنني كنت في هذا الحلم داخل ذلك الكتاب،

Я поняла, что представляла себя героем этой книги,

فالتغييرات التي نرغبُ فيها، لا يمكنُ تحقيقها من خلال الحلم فقط

Желаемых изменений не достичь одними мечтами,

أحيانا، الإنفصاليّون يأخذهم ريح الحلم حتى ينسون أنهم في العالم الواقعي.

Иногда сепаратисты так увлекаются своими мечтами, что забывают, что живут в реальном мире.

نرى الحلم في 5-6 ثواني ، لكن نحصل على 40 حلقة مما نراه في حلمنا.

Мы видим сон как 5-6 секунд, но мы получаем 40 эпизодов из того, что видим во сне.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".