Translation of "Steep" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Steep" in a sentence and their portuguese translations:

Oh, this is steep.

Vejam como é íngreme.

We climbed the steep slope.

Nós subimos a íngreme ladeira.

It's a very steep slope.

É uma ladeira muito íngreme.

The path zigzagged up the steep slope.

O caminho subia a encosta íngreme em ziguezague.

Deal where they're getting a steep discount,

muito boa onde elas conseguem um grande desconto,

Cliff climbs are always gonna be dangerous. This does look pretty steep,

Subir penhascos é sempre perigoso. Isto parece muito íngreme,

Sandstone cliffs with steep drop-offs, and slot canyon mazes that twist and turn for miles,

Penhascos de arenito com ravinas íngremes, e labirintos de rocha que se retorcem por quilómetros,

Soon, crowned with woods, Zacynthos we espy, / Dulichium, Same and the rock-bound steep / of Neritos.

Zacinto nemorosa vai surgindo / à flor das águas, e Dulíquio e Same / e a penhascosa Nérito.

Scorching valleys that stretch as far as the eye can see. Sandstone cliffs with steep drop-offs,

São vales abrasadores até onde o olhar alcança, penhascos de arenito com ravinas íngremes

They by the path their forward steps pursued, / and climbed a hill, whose fronting summit frowned / steep o'er the town.

Os dois amigos, enquanto isso, percorreram / rapidamente a senda que os guiava, / e já subiam a colina que se eleva / dominando a cidade e que de cima / olha a fronteira fortaleza.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.

Ao abrigo dos ventos, amplo e calmo / é o porto, porém perto com terríveis / erupções o Etna atroa: ora expelindo / para o alto borbotões de fumegantes nuvens / de negro piche e cinza incandescente, / ou flâmeos globos que às estrelas sobem, / ora as pétreas entranhas da montanha, / com violência arrancadas, disparando, / e vomitando a lava estuante que no peito / do vulcão geme e à boca surge em rubras ondas.

"And now already from the heaven's high steep / the dewy night wheels down, and sinking slow, / the stars are gently wooing us to sleep. / But, if thy longing be so great to know / the tale of Troy's last agony and woe, / the toils we suffered, though my heart doth ache, / and grief would fain the memory forego / of scenes so sad, yet, Lady, for thy sake / I will begin," and thus the sire of Troy outspake:

"E já rápido a noite orvalhada eis que foge / do céu e os astros, que se apagam, nos convidam / ao repouso. Porém, se tanto assim desejas / nossas desgraças conhecer e ouvir o escorço / da agonia de Troia, embora minha mente / recue horrorizada ante a lembrança / de tanto luto e dor, o relato eu começo."