Translation of "Työmies" in English

0.004 sec.

Examples of using "Työmies" in a sentence and their english translations:

- Tom on kova tekemään töitä.
- Tom on kova työmies.

Tom is a hard worker.

- Sinä olet poika.
- Olet poika.
- Sinä olet nuori mies.
- Olet nuori mies.
- Sinä olet viestinviejä.
- Olet viestinviejä.
- Sinä olet palvelija.
- Olet palvelija.
- Sinä olet juoksupoika.
- Olet juoksupoika.
- Sinä olet talonpoika.
- Olet talonpoika.
- Sinä olet työmies.
- Olet työmies.
- Sinä olet työläinen.
- Olet työläinen.
- Sinä olet jokamies.
- Olet jokamies.
- Sinä olet sotamies.
- Olet sotamies.
- Sinä olet poikalapsi.
- Olet poikalapsi.
- Sinä olet ryökäle.
- Olet ryökäle.
- Sinä olet roikale.
- Olet roikale.
- Sinä olet kurja.
- Olet kurja.

You're a boy.

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."