Translation of "Soucie" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Soucie" in a sentence and their dutch translations:

- Qui se soucie de cela ?
- Qui s'en soucie ?

- Wie maakt zich daar druk over?
- Wie kan dat wat schelen?

Qui s'en soucie ?

- Wie kan het wat schelen?
- Wie maalt erom?

Rien ne me soucie.

Niets maakt me bezorgd.

Je ne m'en soucie plus.

- Het kan me allemaal niet meer schelen.
- Het kan me niet meer schelen.
- Het maakt me niet meer uit.

Qui se soucie de cela ?

Wie kan dat wat schelen?

- Quiconque s'en soucie-t-il ?
- Qui que ce soit s'en soucie-t-il ?

- Kan het iemand iets schelen?
- Doet het iemand wat?
- Maakt het iemand uit?
- Geeft iemand erom?
- Interesseert het iemand?

Ne te soucie pas du passé.

Maak je geen zorgen over het verleden.

- Je n'ai aucun souci.
- Rien ne me soucie.

Niets maakt me bezorgd.

- Je ne me soucie pas, d'ordinaire, de gens comme lui.
- Je ne me soucie pas, d'ordinaire, de gens tels que lui.

Normaal besteed ik geen aandacht aan mensen zoals hij.

Parce que je me soucie fortement de ces animaux fantastiques,

omdat ik veel geef om deze fantastische dieren.

- Je ne m'en soucie vraiment pas.
- Je m'en fiche vraiment.

- Het maakt me echt niet uit.
- Het kan me echt niet schelen.

- Mon poids me fait du souci.
- Mon poids me soucie.

Ik maak me zorgen over mijn gewicht.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.

- Maak je geen zorgen over mij.
- Maak je geen zorgen om mij.

- Je ne m'en soucie pas vraiment.
- Je m'en fiche un peu.

- Het maakt me niet echt uit.
- Het kan me niet echt schelen.

Je ne me soucie pas de ce que les gens disent.

Het interesseert me niet wat de mensen zeggen.

- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.

Maak je geen zorgen over het verleden.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Je m'en soucie comme d'une guigne.

- Het kan me geen barst schelen.
- Dat zal me een worst zijn.
- Het maakt me helemaal niks uit.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en soucie comme d'une guigne.

- Er kraait geen haan naar.
- Daar geeft niemand om.
- Niemand geeft er om.

- Ne te soucie pas de mon chien.
- Ne t'inquiète pas pour mon chien.

Maak je geen zorgen om mijn hond.

- Personne ne s'occupe de moi.
- Personne ne se soucie de moi.
- Personne ne se préoccupe de moi.

Niemand zorgt om mij.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en fiche.
- Personne ne s'en soucie.
- Ça n'intéresse personne.

Niemand geeft er iets om.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

- Maak je geen zorgen over mij.
- Maak je geen zorgen om mij.
- Maak u maar geen zorgen over mij.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Maak je geen zorgen.
- Maak je maar geen zorgen.
- Trek het je niet aan.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne t'en fais pas.
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !
- Il ne faut pas t'en faire.

- Maak je er geen zorgen over!
- Maak je maar geen zorgen.