Translation of "Esprits" in German

0.006 sec.

Examples of using "Esprits" in a sentence and their german translations:

Reprends tes esprits !

Komm wieder zu dir!

Deux esprits, une pensée.

Zwei Seelen, ein Gedanke.

- Reprends tes esprits !
- Reprenez vos esprits !
- Reviens à toi !
- Revenez à vous !

Komm wieder zu dir!

Pour chasser les mauvais esprits

böse Geister zu jagen

En 1806, les esprits refroidis,

Im Jahr 1806 rief Napoleon Lannes mit abgekühlten Gemütern dazu

Il sait parler aux esprits.

Er kann mit Geistern reden.

Les grands esprits se rencontrent.

Zwei Dumme — ein Gedanke.

Tom a repris ses esprits.

Tom erlangte wieder das Bewusstsein.

Oui nous sommes des esprits guerriers

Ja, wir sind Kriegergeister

Attends ! Laisse-moi rassembler mes esprits !

Halt! Lass mich meine Gedanken sammeln.

- Reprends tes esprits !
- Reviens à toi !

Komm wieder zu dir!

Le hasard favorise les esprits préparés.

Der Zufall begünstigt den vorbereiteten Geist.

Ne te moque pas de nos esprits

Mach dich nicht über unsere Gedanken lustig

Les esprits sont du Spessarthof dans Aura.

Die Spirituosen sind vom Spessarthof in Aura.

Maintenant, nous avons une question dans nos esprits

Jetzt haben wir eine Frage im Kopf

D'autres personnes pour se protéger des mauvais esprits

andere Menschen vor bösen Geistern zu schützen

La superstition est la religion des esprits faibles.

Aberglaube ist die Religion der schwachen Geister.

Que devons-nous faire pour créer des esprits bilingues ?

Was müssen wir tun, um Zweisprachigkeit zu erreichen?

On l'associe beaucoup au diable et aux esprits malfaisants.

Viele Assoziationen mit dem Teufel und bösen Geistern.

- Tom a repris conscience.
- Tom a repris ses esprits.

Tom erlangte wieder das Bewusstsein.

Pénètrera les esprits des gens dans toute la sphère politique.

infiziert sie die Gedanken der Menschen quer durch das politische Spektrum.

Est si ancrée dans nos esprits et dans notre société

ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

On dit que la maison est hantée par des esprits.

In diesem Haus soll es spuken.

Le talisman qu'il porte est supposé éloigner les mauvais esprits.

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.

Et nous payons notre carnisme avec nos cœurs et nos esprits,

Wir zahlen für unseren Karnismus mit unserem Herzen und unserem Verstand,

Ancrer les mots dans nos esprits est quelque chose de difficile.

Es ist schwierig für uns, Worte abzuspeichern,

La chance et la fortune que les mauvais esprits ont volées

Die Chance und das Glück, die böse Geister gestohlen haben

Le mariage des esprits est plus grand que celui des corps.

- Die Vermählung des Verstandes ist großartiger als die der Körper.
- Die geistige Vermählung ist großartiger als die körperliche.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

Sei verändert unser Denken, ohne dass wir dies bemerken.

Les grands esprits se rencontrent, dit le renard, puis il poursuivit son chemin avec l'oie.

Gebildete Leute treffen sich, sagte der Fuchs, dann ging er mit der Gans spazieren.

Ce qui reste dans nos esprits de ce film est le dur Kerim et la martre Selim

Was uns aus diesem Film in Erinnerung bleibt, ist der harte Kerim und Marder Selim

La guerre froide est peut-être terminée, mais la peur de la guerre n'a pas encore disparu des esprits.

Der kalte Krieg mag vorbei sein, aber die Angst vor dem Krieg ist noch nicht aus den Köpfen der Leute verschwunden.

Les langues sont dans nos esprits, dans nos cœurs, et vous n'arrivez jamais à nous faire oublier nos langues.

Die Sprachen sind in unserem Geist, in unseren Herzen, und es wird euch nie gelingen, dass wir unsere Sprachen vergessen.

Je me suis déjà demandé en aparté : Le doute est-il la voie vers la grandeur ? - Mais les esprits humbles doutent aussi.

Ich habe mich schon gefragt: Ist der Zweifel der Schlüssel zur Größe? - Aber auch kleinliche Menschen zweifeln.

Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.

Mit der wahren Liebe ist es wie mit Gespenstererscheinungen: alle Welt weiß davon zu erzählen, aber wenige Leute haben sie gesehen.