Translation of "N'essaie" in German

0.009 sec.

Examples of using "N'essaie" in a sentence and their german translations:

N'essaie pas de l'imiter.

- Versuche sie nicht nachzuahmen.
- Versuche nicht, sie nachzuahmen.

N'essaie jamais de mourir.

Versuche nie, zu sterben.

N'essaie pas de m'intimider.

Versuche nicht, mich einzuschüchtern!

N'essaie pas de m'arrêter !

Versuch nicht, mich aufzuhalten!

- Je n'essaie d'impressionner personne.
- Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit.

- Ich versuche, niemanden zu beeindrucken.
- Ich versuche nicht, irgendjemanden zu beeindrucken.

N'essaie pas de me tromper !

- Versuch nicht, mich reinzulegen!
- Versucht nicht, mich reinzulegen!

N'essaie pas de me tromper.

- Versuche nicht, mich zu betrügen!
- Versuch nicht, mich zu hintergehen!

- N'essaie pas de m'arnaquer.
- N'essaie pas de me duper.
- N'essayez pas de m'arnaquer.
- N'essayez pas de me duper.
- N'essaie pas de m'avoir.

- Versuch nicht, mich zu täuschen.
- Versuchen Sie nicht, mich zu täuschen.
- Versucht nicht, mich zu täuschen.

- N'essaie pas de m'arnaquer !
- N'essayez pas de m'arnaquer !

Versuche nicht, mich übers Ohr zu hauen!

- N'essaie pas de m'arrêter !
- N'essayez pas de m'arrêter !

- Versuche nicht, mich aufzuhalten!
- Versuchen Sie nicht, mich aufzuhalten!

- Arrête ton cinéma !
- N'essaie pas de me tromper !

Versuch nicht, mich reinzulegen!

Et je n'essaie pas de vante, j'essaie juste

Und ich versuche es nicht Prahlen, ich versuche es nur

Mais si on n'essaie pas, on ne réussira jamais.

Aber versucht man es nicht, kann man auch nicht erfolgreich sein.

N'essaie pas de faire deux choses en même temps.

Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

N'essaie pas de faire deux choses à la fois.

Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

- N'essaye pas d'en faire trop !
- N'essaie pas d'en faire trop !
- N'essaye pas de trop en faire !
- N'essaie pas de trop en faire !

Versuch es nicht zu übertreiben!

- N'essaie pas de m'énerver.
- N'essayez pas de m'énerver.
- N'essaie pas de me mettre en colère.
- N'essayez pas de me mettre en colère.

- Versuch nicht, mich zu ärgern!
- Versuchen Sie nicht, mich zu ärgern!
- Versucht nicht, mich zu ärgern!

- N'essayez pas ça chez vous !
- N'essaie pas ça chez toi !

- Versuchen Sie das nicht zu Hause!
- Macht das nicht zu Hause nach!

N'essaie pas de faire toutes ces choses en même temps!

- Versuchen Sie nicht, all diese Angelegenheiten gleichzeitig zu erledigen!
- Versucht nicht, all diese Dinge gleichzeitig auszuführen!
- Versuche nicht, alle diese Sachen zur gleichen Zeit zu erledigen!

N'essaie pas de régler toutes ces choses en même temps.

Versuche nicht, alle diese Sachen zur gleichen Zeit zu erledigen!

N'essaie pas de mémoriser chaque phrase du texte, c'est presque impossible.

Versuche nicht, dir jeden Satz des Textes zu merken, das ist nahezu unmöglich.

N'essaie pas de retenir chaque phrase du texte, c'est presque impossible.

Versuche nicht, dir jeden Satz des Textes zu merken, das ist nahezu unmöglich.

- N'essaie pas de faire deux choses à la fois.
- N'essaie pas de faire deux choses en même temps.
- N'essayez pas deux choses à la fois.

- Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.
- Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

N'essaie pas de te débiner tout de suite. Où est ton sens de la responsabilité ?

Versuch nicht, gleich zu verduften. Wo ist dein Pflichtgefühl?

- N'essaye pas ça chez toi.
- N'essaie pas ça chez toi.
- N'essayez pas ça chez vous.
- N'essaye pas ça à la maison.
- N'essaie pas ça à la maison.
- N'essayez pas ça à la maison.

- Versuche das nicht zu Hause!
- Mach das nicht zu Hause nach!

- N'essayez pas de me mettre tout ça sur le dos.
- N'essaie pas de me mettre tout ça sur le dos.

- Versuche nicht, nur mir die Schuld daran zu geben!
- Versuchen Sie nicht, nur mir die Schuld daran zu geben!

N'essaie pas ensuite de réduire ta consommation de cigarettes mais, plutôt, ne fume que tes propres cigarettes, n'en sollicite aucune des autres et n'en accepte pas d'eux !

Versuche zunächst nicht, deinen Zigarettenverbrauch zu reduzieren, stattdessen rauche nur deine eigenen Zigaretten, erbitte keine Zigaretten von Anderen und nimm von ihnen keine an!

- Au moment où tu prendras conscience que je suis parti, je serai à des kilomètres. N'essaie pas de me trouver !
- Au moment où tu prendras conscience que je suis partie, je serai à des kilomètres. N'essaie pas de me trouver !
- Au moment où vous prendrez conscience que je suis parti, je serai à des kilomètres. N'essayez pas de me trouver !
- Au moment où vous prendrez conscience que je suis partie, je serai à des kilomètres. N'essayez pas de me trouver !

Wenn du merkst, dass ich weg bin, werde ich schon über alle Berge sein. Versuche nicht, mich zu finden!