Translation of "Traduction" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Traduction" in a sentence and their japanese translations:

La traduction de cette phrase est une mauvaise traduction.

この文の翻訳は悪い翻訳。

J’ai corrigé la traduction.

正しい翻訳に訂正しました。

- Compare ta traduction à la sienne.
- Comparez votre traduction à la sienne.

あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。

Mais la traduction est difficile.

でも翻訳するのは至難の業です

Cette traduction est-elle correcte ?

- この訳合ってますか?
- この訳は正しいですか?

Comparons la traduction à l'original.

翻訳を原文と比べてみよう。

La traduction est fidèle à l'original.

その翻訳は原典に忠実だ。

N'employez pas de traduction par ordinateur.

機械翻訳は使わないでください。

Laissez-moi comparer la traduction avec l'original.

翻訳を原文と比べてみよう。

La qualité de la traduction s'est améliorée.

翻訳の質が良くなった。

Pourquoi la traduction automatique est-elle inutile ?

なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?

Compare ta traduction avec celle du tableau.

君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。

Comparez encore une fois la traduction et l'original.

もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。

Cette phrase n'est pas une traduction. C'est l'original.

この文は訳ではありません。これが原文です。

Il est difficile de trouver une traduction adéquate.

適当な訳を見つけるのが難しい。

C’est pas une traduction littérale, c’est juste faux.

それは直訳じゃなくてただの誤訳だよ。

Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.

私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。

Pourrions-nous avoir une traduction instantanée pour les jeunes

世界中のどんな場所であっても 若者たちが母国語で

On dit que cette traduction est fidèle à l'originale.

あの翻訳は原文に忠実だそうだ。

- Commençons la traduction !
- Commençons à traduire !
- Commençons la traduction !

さあ、訳すのを始めよう!

La traduction de son nom veut dire, "souffle de poison".

その学名を直訳すると “毒の息”です

Je me tourne donc vers la maman pour la traduction,

私は意味を聞こうと母親を見ます

Je pense que la traduction de ce mot est incorrecte.

その単語の訳は不適切だと私は思います。

On ne peut pas se fier à la traduction automatique.

コンピュータ翻訳は当てにならない。

Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。

Ce n'est pas une traduction littérale, c'est tout simplement faux.

それは直訳じゃなくてただの誤訳だよ。

Dans ce cas-là, une traduction est en effet impossible.

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。

Je parie que la traduction de ce texte sera vraiment facile.

この文章を訳すのはすごく簡単だろう。

J'aime bien recycler le mur. Je fais de la traduction durable.

喜んで掲示板をリサイクルします。持続可能な翻訳を営んでいます。

C'est humain de faire des erreurs de traduction et des fautes d'inattention.

人間だから、訳しミスやうっかりミスというものはつきものだ。

La traduction du roman français lui a pris plus de trois mois.

彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。

- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.

翻訳者は、裏切り者。

Je ne sais pas jusqu'à quel point une traduction personnelle peut-être acceptée.

テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。

J'ai le sentiment d'avoir en quelque sorte arrêté de concevoir la traduction comme quelque chose de plaisant.

何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。

- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction.
- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivée par leur traduction.

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

- Merci de ne pas faire de traductions si vous êtes nuls à ça. C'est une supplique des clients de la traduction anglaise.
- Merci de ne pas faire de traductions si ce n'est pas votre truc. Ceci est une requête exhortative des utilisateurs des traductions anglaises.

ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。