Translation of "Coule" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Coule" in a sentence and their polish translations:

Ton nez coule !

Cieknie Ci z nosa!

Le robinet coule.

Kran kapie.

Le sang coule dans les veines.

Krew krąży w naczyniach krwionośnych.

- Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
- Le bois flotte, mais le fer coule.

Drewno pływa, a żelazo tonie.

Les rats quittent le navire qui coule.

Szczury uciekają z tonącego okrętu.

Un canal coule entre deux rangées de maisons.

Kanał płynął pomiędzy dwoma rzędami domów.

Un petit ruisseau coule près de ma maison.

Przy moim domu płynie niewielki strumień.

La rivière coule trop vite pour y nager.

Ta rzeka płynie za szybko żeby w niej pływać.

Leur sang coule en moi comme dans tant d'entre nous.

Ich krew płynie w moich żyłach, jak i w wielu innych.

La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

Rzeka przepływająca przez Paryż nazywa się Sekwana.

- « La langue française est fluide. » « Oui, aussi fluide que la diarrhée. »
- « La langue française a un style qui coule. » « Oui, qui coule comme la diarrhée. »

„Francuszczyzna płynie jak rzeka.” „Albo jak sraczka.”

Hawai est vraiment le pays où coule le lait et le miel.

Hawaje są naprawdę krainą mlekiem i miodem płynąca.

- C'est évident.
- C'est patent.
- Cela coule de source.
- Ça saute aux yeux.

To oczywiste.

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalnie.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

Sekwana płynie przez Paryż.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine s'écoule à travers Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

Sekwana płynie przez Paryż.