Translation of "Pendant" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Pendant" in a sentence and their polish translations:

Pendant ma chimiothérapie,

W czasie chemioterapii

- J'ai été enseignant pendant quinze ans.
- J'ai été enseignante pendant quinze ans.

Byłem nauczycielem przez piętnaście lat.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

Proszę poczekać pięć minut.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Mieszkam tu od dawna.

Pendant l'été j'irai en France.

Latem pojadę do Francji.

- Resteras-tu ici pendant un certain temps ?
- Resterez-vous ici pendant quelque temps ?

Zostaniesz tu na chwilę?

- Laissez le thé infuser pendant dix minutes.
- Laisse le thé infuser pendant dix minutes.

Pozwól herbacie naciągnąć przez dziesięć minut.

J’ai étudié l'anglais pendant cinq ans.

Uczyłem się angielskiego pięć lat.

Elle a attendu pendant des heures.

Czekała długie godziny.

Elle a été malade pendant longtemps.

Była chora przez długi czas.

Il a neigé pendant quatre jours.

Śnieg padał cztery dni.

Nous devons l'attendre pendant dix minutes.

Musieliśmy na niego zaczekać dziesięć minut.

Peter est venu pendant ton absence.

Kiedy cię nie było, przyszedł Peter.

Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps.

Czekałem na nią naprawdę dlugo.

L'exposition sera tenue pendant six mois.

Wystawa będzie czynna przez pół roku.

Tenez-vous bien pendant mon absence.

- Bądź grzeczny podczas mojej nieobecności.
- Zachowuj się przyzwoicie podczas mojej nieobecności.

Il a étudié pendant deux heures.

Studiował przez dwie godziny.

- J'ai été dans le train pendant douze heures.
- J'étais dans le train pendant douze heures.

Jechałem pociągiem dwanaście godzin.

- Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.
- Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.

Oni mieszkali przez kilka lat w Hiszpanii.

Ensuite, la nuit, pendant le sommeil profond,

W nocy, podczas snu głębokiego,

Et pendant qu'elles couraient dans le labyrinthe,

Kiedy szczur biegał po labiryncie,

C'est pendant sa phase la plus sombre

I właśnie podczas najciemniejszej fazy

Pendant des millions d'années, elle a dû...

Więc przez miliony lat musiała…

Il a plu continuellement pendant trois jours.

Padało przez trzy dni z rzędu.

Il a été blessé pendant la bataille.

Został ranny w walce.

Il a été soldat pendant la guerre.

Był żołnierzem w czasie wojny.

Que faites-vous pendant votre temps libre ?

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

Il a parcouru l'Europe pendant plusieurs mois.

Włóczył się po Europie długimi miesiącami.

J'ai parlé avec elle pendant une heure.

Rozmawiałem z nią godzinę.

Je resterai assis ici pendant qu'il chante.

Będę tu siedzieć, póki on śpiewa.

Que fais-tu pendant ton temps libre ?

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

Quelqu'un est-il venu pendant mon absence ?

Ktoś się zjawił kiedy mnie nie było?

Ce passeport est valide pendant cinq ans.

Ten paszport jest ważny przez pięć lat.

Les cafards se cachent pendant la journée.

Karaluchy chowają się w ciągu dnia.

Il m'a laissé attendre pendant une heure.

- Kazał mi czekać przez godzinę.
- Godzinę musiałem na niego czekać.

Marie a vécu ici pendant trente ans.

Mary przeżyła tu trzydzieści lat.

J'écoute souvent la radio pendant mes loisirs.

W wolnych chwilach często słucham radia.

Je n'ai pas fumé pendant des années.

Nie palę od wielu lat.

Que s'est-il passé pendant la réunion ?

Co się stało na spotkaniu?

Pendant l'hiver je dors avec deux couvertures.

Podczas zimy śpię pod dwoma kocami.

Ce ticket est valable pendant trois mois.

Ten bilet jest ważny 3 miesiące.

Nous ne fumons pas pendant le repas.

My nie palimy podczas posiłku.

J'ai été au Japon pendant deux mois.

Od mojego przyjazdu do Japonii mijają dwa miesiące.

Laisse-moi y penser pendant quelques jours.

Daj mi ze dwa-trzy dni do namysłu.

Notre fils est mort pendant la guerre.

Nasz syn zginął na wojnie.

Ne lui parlez pas pendant qu'il conduit.

- Nie zaczepiaj go, kiedy prowadzi.
- Nie rozmawiaj z nim, kiedy siedzi za kierownicą.

Ne m'interrompez pas pendant que je parle.

Proszę mi nie przerywać, kiedy mówię.

- J’ai passé douze heures dans le train.
- J'étais dans le train pendant 12 heures.
- J'ai été dans le train pendant douze heures.
- J'étais dans le train pendant douze heures.

Jechałem pociągiem dwanaście godzin.

pendant une partie desquels, lui même fut emprisonné

i przez część tego czasu sam był więziony

Surtout pendant les premières années de ma scolarité.

Zwłaszcza w pierwszych latach szkoły

Pendant mon enfance, je me sentais très argentine,

W dzieciństwie czułam się Argentynką,

Les deux frères fichés S pendant trois ans.

braci, którzy przez trzy lata byli na liście obserwowanych terrorystów.

Donc, pendant que j'étudiais l'anatomie pour un concours,

Kiedy uczyłam się na konkurs z anatomii,

J'ai vécu un véritable enfer pendant deux ans.

Przeżyłem dwa lata piekła.

J'avais beaucoup travaillé pendant des années, jusqu'à l'épuisement.

Od dawna ciężko pracowałem i byłem wyczerpany.

Je me suis bien amusé pendant la fête.

Bawiłem się świetnie, na przyjęciu.

J'ai attrapé un mauvais rhume pendant le voyage.

W czasie podróży złapałem paskudny katar.

Ses deux fils sont morts pendant la guerre.

Obaj jej synowie zginęli w czasie wojny.

Il est resté au Japon pendant deux ans.

Będzie w Japonii przez całe dwa lata.

Ne mangez pas pendant au moins trois heures.

Nie jedz przez co najmniej trzy godziny.

Plus jamais je ne m'amuserai pendant la classe.

Już nigdy nie będę rozmawiał na lekcji.

Je vais travailler pendant les vacances de printemps.

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

Elle avait l'air d'avoir été malade pendant longtemps.

Wyglądała, jakby chorowała przez długi czas.

Ma famille a vécu ici pendant vingt ans.

Moja rodzina mieszkała tu dwadzieścia lat.

J'ai attendu un des amis pendant une heure.

Od godziny czekam na znajomego.

Il était général pendant la Seconde Guerre Mondiale.

W czasie II wojny światowej był generałem.

Grand-mère s'occupe des enfants pendant la journée.

Babcia zajmuje się dziećmi w ciągu dnia.

J'ai bu du thé pendant toute la matinée.

Piłem herbatę całe rano.

Elle a servi la famille pendant vingt ans.

Służyła w tym domu przez dwadzieścia lat.

Il est resté assis là pendant deux heures.

Siedzi tam od dwóch godzin.

- Y avait-il quelqu'un ici pendant que j'étais dehors ?
- Est-ce qu'il y avait quelqu'un ici pendant que j'étais sorti ?

Był tu ktoś, jak mnie nie było?

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

Ewoluując przez tysiąclecia,

Non, on n’a pas recruté d'expert pendant des années.

Nie, nie zatrudniliśmy nikogo doświadczonego od lat.

Elle a continué à danser pendant toute la fête.

Tańczyła przez całą imprezę.

Il a visité le Japon pendant qu'il était Président.

Kiedy był prezydentem, odwiedził Japonię.

Je vais lire un livre pendant que tu dors.

- Poczytam książkę, gdy będziesz spać.
- Poczytam książkę, gdy będziesz spał.
- Poczytam książkę, gdy będziesz spała.

Je joue de la guitare pendant mon temps libre.

Gram na gitarze w wolnym czasie.

Tu as habité là-bas pendant combien de temps ?

Jak długo tu mieszkasz?

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

Trzeba kuć żelazo, póki gorące.

Même pendant ses vacances, elle n'est jamais en ligne.

Ona nigdy nie jest online, nawet podczas wakacji.

Joan s'est cassé la main gauche pendant cet accident.

Joan złamała w tym wypadku lewą rękę.

Jeune homme, amuse-toi pendant que tu es jeune !

Młodzieńcze, baw się, pókiś młody!

Mais qu'as donc tu fait pendant tout ce temps !

Co robiłeś przez cały ten czas?

Pendant un moment, j'ai cru qu'il était devenu fou.

Przez moment myślałem, że oszalał.

Nous restâmes paralysés pendant des heures dans un embouteillage.

Utknęliśmy w korku na wiele godzin.

Mon oncle a vécu à Washington pendant deux ans.

Mój wujek mieszkał w Waszyngtonie przez dwa lata.