Translation of "Capacité" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Capacité" in a sentence and their portuguese translations:

Je crois en ma capacité.

Eu acredito em minha capacidade.

Parler est une capacité humaine.

Falar é uma habilidade humana.

Ou la capacité de l'écrire,

ou a habilidade de escrevê-lo,

En vieillissant, notre capacité mémorielle empire.

Quanto mais velhos ficamos, mais fraca se torna a nossa memória.

Leur capacité de voir est très faible

sua capacidade de ver é muito baixa

Il n'a pas la capacité d'être président.

Ele não tem capacidade de ser presidente.

L'intelligence est la capacité de s'adapter aux changements.

Inteligência é a habilidade de se adaptar às mudanças.

Je crois en ta capacité à faire ce qu'il faut.

Tenho confiança no seu poder de fazer as coisas certas.

Et chacun de ces neurones a la capacité de décharger.

E cada um desses neurônios tem a capacidade de disparar,

Les oiseaux ont la capacité de retourner instinctivement à leur nid.

Os pássaros têm a capacidade de voltar instintivamente ao seu ninho.

Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.

Uma faceta do gênio é a habilidade de provocar escândalos.

Mon chef a la capacité de lire des livres très rapidement.

O meu chefe tem a capacidade de ler livros muito rapidamente.

- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.
- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire.
- Ne vous inquiétez pas ! Même si je bois, ça n’altère pas ma capacité à conduire.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

Alors que les hôpitaux sont peuvent déjà être au maximum de leur capacité,

quando hospitais podem já estar na capacidade.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.
- Il a perdu sa capacité visuelle.

Ele perdeu a vista.

Ce qui rend ces magnifiques assassins encore plus dangereux, c'est leur capacité à dissimuler leur présence.

O que torna estes belos assassinos ainda mais perigosos é o seu poder de se esconder.

Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

« Can » est le mot exact pour exprimer la capacité et « may », celui pour demander la permission.

"Can" é a palavra certa para expressar habilidade e "May" para pedir permissão. '

Authentique que l'autre. Mener une vie correcte requiert pourtant cette capacité à nous exprimer selon ces différents

autêntico. Levar uma vida rica exige que possamos nos expressar nessas diversas

Selon Google, c'est parce que la capacité de Mercator de conserver les formes et les angles rend

Les drakkars vikings, et une maîtrise du matelotage et de la navigation, leur ont donné la capacité de frapper

Os barcos vikings e o domínio da marinharia e da navegação deram-lhes a capacidade de atacar

- Je crains que le livre dépasse sa capacité de compréhension.
- Je crains que le livre ne dépasse son entendement.

Sinto muito, mas acho que o livro não está ao alcance do entendimento dele.

- Il se peut qu'il ne puisse pas venir.
- Il se peut qu'il ne soit pas en capacité de venir.

Pode ser que ele não venha.

- Elle a la capacité de faire deux choses en même temps.
- Elle est capable de faire deux choses à la fois.

Ela tem a capacidade de fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Situé sur une case centrale, le cheval a la capacité d'agir sur huit cases autour de lui. D'une case blanche, il atteint des cases noires. D'une case noire, il atteint des cases blanches.

Postado em uma casa central, o cavalo tem um raio de ação que abrange oito casas em torno dele. De uma casa branca, ele controla casas pretas. De uma casa preta, ele controla casas brancas.

La dame a la capacité de se déplacer autant que si elle était une tour, c'est-à-dire sur des lignes et des colonnes, comme si elle était un fou, c'est-à-dire sur des diagonales.

A dama tem a capacidade de se deslocar tanto qual se fosse uma torre, isto é, sobre as filas e colunas, como qual se fosse um bispo, ou seja, sobre as diagonais.