Translation of "Patrie" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Patrie" in a sentence and their spanish translations:

J'aime ma patrie.

Yo amo a mi patria.

En matière de patrie

Cuando se trata de patria

Sa patrie est l'Allemagne.

Su patria es Alemania.

La patrie n'est pas un lieu, la patrie est un sentiment !

¡La patria no es un lugar, la patria es un sentimiento!

Ma patrie est le monde.

Mi patria es el mundo.

Ma patrie, c'est le monde entier.

Mi patria es el mundo entero.

La Géorgie est votre mère patrie.

Georgia es su país materno.

Thomas est mort pour la patrie.

Tomás murió por su país.

La patrie ou la mort, nous vaincrons.

Patria o muerte, venceremos.

Ma famille et ma patrie me manquent.

Echo de menos a mi familia y a mi patria.

Unité, justice et liberté pour la patrie allemande !

¡Unidad, justicia y libertad para la patria alemana!

Je n'oublierai jamais l'odeur du sol de ma patrie.

- Nunca he de olvidar el olor del suelo de mi patria.
- Nunca olvidaré el olor del suelo de mi patria.

Il est doux et noble de mourir pour la patrie.

Es dulce y noble morir por la patria propia.

France, je te quitte, je te préfère en idéal plutôt qu'en patrie.

Te abandono, Francia. Me gustas más como ideal que como patria.

Ma patrie est mon quartier et elle n'est désormais presque plus reconnaissable.

Mi patria es mi barrio, y ahora casi está irreconocible.

On célèbre aujourd'hui en Russie le jour des défenseurs de la patrie.

En Rusia se celebra hoy el Día de los Defensores de la Patria.

L'influence arabe se manifeste dans la musique et l'architecture de cette patrie.

La influencia árabe está vista en la música y la arquitectura de esta patria.

Ta patrie se trouve dans le pays où tu te sens chez toi.

Tu patria está en el país en el que te sientas en casa.

On n'habite pas un pays, on habite une langue. Une patrie, c'est cela et rien d'autre.

No vivimos en países, vivimos en nuestros idiomas. Ése es tu hogar, ése y ningún otro.

L'institution publique n'existe plus, et ne peut plus exister, parce qu'où il n'y a plus de patrie, il ne peut plus y avoir de citoyens. Ces deux mots patrie et citoyen doivent être effacés des langues modernes.

La institución pública ya no existe, y no puede existir más, porque donde ya no hay patria no puede haber ciudadanos. Estas dos palabras, patria y ciudadano, deben ser borradas de las lenguas modernas.

Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs.

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...