Translation of "ému" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "ému" in a sentence and their turkish translations:

J'étais ému.

Ben taşındım.

Sa gentillesse m'a ému.

Onun kibarlığı beni etkiledi.

J'étais très ému par ce film.

Bu filmden etkilendim.

J'ai été profondément ému par l'histoire.

Hikayeden derinden etkiledim.

Son discours m'a ému jusqu'aux larmes.

Onun konuşmasıyla gözyaşlarına boğuldum.

Tu ne peux pas savoir comme je suis ému.

- Nasıl heyecanlıyım anlatamam sana.
- Ne kadar heyecanlı olduğumu sana anlatamam.

Ce film a ému des spectateurs du monde entier.

Bu film tüm dünyada izleyicilere taşındı.

- Cela m'a ému aux larmes.
- Cela m'a émue aux larmes.

- Bu beni çok duygulandırdı.
- Bu beni göz yaşlarına boğdu.

- Le discours qu'elle a tenu a ému l'auditoire.
- Son discours émut l'auditoire.

Onun konuşması izleyiciyi tahrik etti.

- Il m'a touché.
- Il m'a ému.
- Il m'a émue.
- Il m'a touchée.

Bana dokundu.

- Je fus ému aux larmes par l'histoire.
- J'ai été ému aux larmes par l'histoire.
- Je fus émue aux larmes par l'histoire.
- J'ai été émue aux larmes par l'histoire.

Bu hikaye tarafından gözyaşlarına boğuldum.

- Tom est insensible.
- Tom est impassible.
- Tom n'est pas ému.
- Tom est indifférent.

Tom sakin.

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

boyunca hizmet etmeye devam etti . Ney, Lützen'de Blucher'ın sürpriz saldırısının yükünü taşıyan