Translation of "Beseitigen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Beseitigen" in a sentence and their french translations:

Willst du ihn beseitigen?

Veux-tu le supprimer ?

Ich versuchte alle Zweifel zu beseitigen.

J'ai essayé de lever tous les doutes.

Wie kann ich diese gefallenen Blätter beseitigen?

Comment puis-je éliminer ces feuilles mortes ?

Was, wenn wir beschließen, dieses Wort einfach zu beseitigen?

Et si nous décidions de nous débarrasser de ce mot ?

- Wenn Gott tatsächlich existierte, wäre es erforderlich, ihn zu beseitigen.
- Wenn es Gott tatsächlich gäbe, wäre es nötig, ihn zu beseitigen.

Si Dieu existait réellement, il faudrait le faire disparaître.

Der Staat soll Bürgerrechte nicht beseitigen, er soll sie verteidigen!

L'état ne devrait pas supprimer des droits civiques, il devrait les protéger !

Es ist unmöglich, den Schnee von allen Straßen zu beseitigen.

Il n'est pas possible de dégager la neige de chaque route.

Um all die Makel zu beseitigen, die ich laut anderen hatte.

pour dépasser tout ce qui n'allait pas chez moi, selon ces gens.

Ich konnte meine Zweifel in Bezug auf diese Sache nicht beseitigen.

Je n'ai pu me défaire de mes doutes concernant cette affaire.

Wir sehen, dass zu viele Regierungen Journalisten mundtot machen, Meinungsverschiedenheiten beseitigen und den Informationsfluss zensieren.

Nous voyons trop de gouvernements museler les journalistes, étouffer la dissidence et censurer la diffusion de l'information.

Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.

Mieux vaut rester silencieux et être considéré comme un imbécile que de parler et d'éliminer tout doute.

- Die meisten Programmierer hassen Fehlerbehebung. Es macht mehr Spaß, Bugs zu programmieren, als sie zu beheben.
- Die meisten Programmierer hassen die Fehlerbeseitigung. Es macht mehr Spaß, Fehler zu erzeugen, als sie zu beseitigen.

La plupart des développeurs détestent déboguer, c'est beaucoup plus amusant de créer des bogues que de les corriger.

- Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.
- Es ist besser, dass man schweige und für einen Narren gehalten werde, als dass man spreche und allen Zweifel aus dem Wege räume.

- Mieux vaut rester silencieux et être considéré comme un imbécile que de parler et d'éliminer tout doute.
- Il vaut mieux rester silencieux et être considéré comme un imbécile que d'ouvrir sa bouche et de supprimer tout doute.
- Mieux vaut la fermer au risque de passer pour un imbécile que de l'ouvrir et de balayer le doute.