Translation of "Näherte" in French

0.346 sec.

Examples of using "Näherte" in a sentence and their french translations:

Marie näherte sich.

Marie se rapproche.

Er näherte sich ihr.

- Il s'approcha d'elle.
- Il s'est approché d'elle.

Sie näherte sich ihm.

Elle s'est rapprochée de lui.

Das Flugzeug näherte sich London.

L'avion approchait Londres.

Er näherte sich seinem Ende.

Il était proche de sa fin.

- Ich näherte mich.
- Ich rückte näher.

J'avançais.

Unser Schiff näherte sich dem Hafen.

Notre bateau s'approchait du port.

Die Erzählung näherte sich einem Ende.

- Le conte tirait à sa fin.
- Le récit tirait à sa fin.

Der Polizist näherte sich gemächlich dem Auto.

Le gendarme s'approcha calmement de la voiture.

- Er näherte sich ihm mit einem Lächeln.
- Sie näherte sich ihm mit einem Lächeln auf den Lippen.

- Elle s'approcha de lui, un sourire aux lèvres.
- Elle s'est approchée de lui, un sourire aux lèvres.

- Ein Mann näherte sich Yōko, indem er das Geräusch seiner Schritte verbarg.
- Ein Mann näherte sich Yōko mit leisen Schritten.

Un homme approcha de Yoshi en dissimulant le bruit de ses pas.

Sie näherte sich ihm mit einem Lächeln auf den Lippen.

- Elle s'approcha de lui, un sourire aux lèvres.
- Elle s'est approchée de lui, un sourire aux lèvres.

Er wurde von den Bienen gestochen, als er sich ihrem Stock näherte.

Il a été piqué par des abeilles quand il s’est approché de leur ruche.

Als sich die Dämmerung näherte, ließen die Kämpfe auf dem Schlachtfeld langsam nach.

À l'approche du crépuscule, les combats s'éteignirent lentement sur le champ de bataille.

Der diensthabende Polizist spürte, wie sich ihm ein älterer Mann von hinten näherte.

- L'officier de police de service sentit un vieil homme s'approcher derrière lui.
- L'officier de police en service sentit un vieil homme s'approcher derrière lui.

Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.

Elle approchait les 30 ans lorsque que je l'ai rencontrée pour la première fois.

Aber dann noch ein Problem: Die Mondlandefähre näherte sich zu schnell der Oberfläche und

Mais alors un autre problème: le module lunaire approchait trop rapidement de la surface et

Der Zug verlangsamte sich und betätigte sein Horn, als er sich dem Bahnübergang näherte.

Le train ralentit et fit beugler son signal tandis qu'il approchait le passage à niveau.

- Sie spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich näherte und ihr Bonbons anbot.
- Sie spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich ihm näherte und ihm Bonbons anbot.
- Er spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich ihr näherte und ihr Bonbons anbot.
- Er spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich näherte und ihm Bonbons anbot.

- Il était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché de lui et lui a offert des bonbons.
- Elle était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché d'elle et lui a offert des bonbons.

Sie spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich näherte und ihr Bonbons anbot.

Elle était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché d'elle et lui a offert des bonbons.

Er spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich ihr näherte und ihr Bonbons anbot.

Il était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché de lui et lui a offert des bonbons.

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.

- Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.
- Als ich sie das erste Mal traf, war sie fast dreißig.

- Elle approchait les 30 ans lorsque que je l'ai rencontrée pour la première fois.
- Quand je la rencontrai pour la première fois, elle avait presque trente ans.