Translation of "Verschwand" in French

0.009 sec.

Examples of using "Verschwand" in a sentence and their french translations:

Sie verschwand.

Elle a disparu.

Er verschwand.

- Il a disparu.
- Il a filé.
- Il disparut.

Sami verschwand.

Sami disparut.

Er verschwand spurlos.

Il disparut sans laisser de trace.

- Er verschwand in der Menschenmenge.
- Er verschwand in der Menge.

Il disparut dans la foule.

Der Geist verschwand plötzlich.

Le fantôme disparut tout à coup.

Er verschwand in der Menschenmenge.

- Il a disparu dans la foule.
- Il disparut dans la foule.

Er verschwand in der Menge.

Il disparut dans la foule.

- Wer ist verschwunden?
- Wer verschwand?

- Qui a disparu ?
- Qui s'est éclipsé ?

Der Taschendieb verschwand in der Menge.

- Le voleur à la tire disparut dans la foule.
- Le tire-laine disparut dans la foule.

Die Sonne verschwand hinter dem Berg.

Le soleil a disparu derrière la montagne.

Sie verschwand langsam im nebeligen Wald.

Elle disparut lentement dans la forêt brumeuse.

Der Dieb verschwand in der Menschenmenge.

Le voleur disparut dans la foule.

Langsam verschwand sie im nebligen Wald.

Lentement elle disparut dans les bois nébuleux.

Der Hügel verschwand unter dem Schnee.

La colline disparaissait sous la neige.

Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont.

Le soleil disparut lentement sous l'horizon.

- Er ist spurlos verschwunden.
- Er verschwand spurlos.

Il a disparu sans laisser de trace.

- Das Geld ist verschwunden.
- Das Geld verschwand.

L'argent disparut.

- Tom verschwand spurlos.
- Tom ist spurlos verschwunden.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

- Ohne ein Lebewohl verschwand er in der Menge.
- Ohne auf Wiedersehen zu sagen, verschwand er in der Menge.
- Ohne Abschied zu nehmen, verschwand er in der Menge.

Sans dire au revoir, il disparut dans la foule.

- Ohne ein Lebewohl verschwand er in der Menge.
- Ohne auf Wiedersehen zu sagen, verschwand er in der Menge.

Sans dire au revoir, il disparut dans la foule.

Er hat die Schulden nicht bezahlt und verschwand.

Il n'a pas payé sa dette et a disparu.

Wir sahen, wie die Sonne hinterm Horizont verschwand.

Nous avons vu le soleil se coucher derrière l'horizon.

- Sie ist in der Dunkelheit verschwunden.
- Sie verschwand in der Dunkelheit.
- Sie verschwand im Dunkeln.
- Sie ist im Dunkeln verschwunden.

Elle disparut dans l'obscurité.

Er verschwand in einer dunklen Ecke hinten im Laden.

Il disparut dans un coin sombre à l'arrière du magasin.

Ohne auf Wiedersehen zu sagen, verschwand er in der Menge.

Sans dire au revoir, il disparut dans la foule.

Nach ein paar Jahren verschwand das ganz aus meinen Gedanken.

Quelques années plus tard, ceci m'avait totalement quitté l'esprit.

Als das Wasser verschwand, gab es noch immer flüssiges Grundwasser.

Quand l'eau a disparu, Mars avait toujours une nappe phréatique liquide,

- Im nächsten Augenblick war er verschwunden.
- Er verschwand im Nu.

Il partit en un clin d'œil.

Er verschwand im Nebel wie die Erinnerung an einen längst vergessenen Geist.

Il s'estompa dans le brouillard comme le souvenir d'un fantôme oublié depuis longtemps.

Ein kräftiger Mann mit dunklem Teint schnappte sich Marys Handtasche und verschwand in der Menge.

Un homme trapu au teint basané a pris le sac à main de Mary et a disparu dans la foule.

Der Flüchtige ließ sich in einer Kleinstadt fünfzig Meilen von hier blicken und verschwand dann wieder.

Le fugitif fit une apparition dans un village à cinquante milles d'ici mais il disparut ensuite de nouveau.

Nachdem er sich nie für Physik interessiert hatte, hörte er mir nicht zu, als ich ihm das Gravitationsgesetz erklärte, sondern breitete seine Arme aus und flog mit einem letzten Augenzwinkern, bevor er am Horizont verschwand, davon.

Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon.