Translation of "Ausdruck" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Ausdruck" in a sentence and their japanese translations:

Weinen ist ein Ausdruck von Kummer.

泣く事は悲しみの表現だ。

Das Geschenk ist Ausdruck meiner Gefühle.

その贈り物は私の気持ちをよく表している。

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

彼女の微笑みが喜びを表していた。

Weinen ist ein Ausdruck von Trauer.

泣く事は悲しみの表現だ。

Gerechtigkeit wird durch Taten zum Ausdruck gebracht.

正義が行動によって表される。

Schau den Ausdruck in deinem Wörterbuch nach.

辞書でその句を調べなさい。

Gibt es im Französischen einen ähnlichen Ausdruck?

フランス語にも同じような表現はありますか?

Der Lehrer teilte seinen Schülern den Ausdruck aus.

先生は生徒たちにプリントを配布した。

Er brachte uns allen seinen Dank zum Ausdruck.

彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。

Dieser Generation haben wir den Ausdruck "Workaholic" zu verdanken.

この世代から「ワーカホリック」 という言葉が出てきたほどです

Sie schienen ein Ausdruck seiner gesamten Persönlichkeit zu sein.

性格そのものを表しているようだ

Wie drückt man null durch einen regulären Ausdruck aus?

- 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
- 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?

Unser Denken wird mit Hilfe der Sprache zum Ausdruck gebracht.

私たちの思想は言語によって表現される。

„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ – „Fragen wir Herrn Google!“

「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」

- Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.
- Ihr Lächeln drückte Freude aus.

彼女の微笑みが喜びを表していた。

Mit nur 140 Zeichen kann ich meine Gefühle nicht zum Ausdruck bringen.

たったの140文字では僕の気持ちは言い尽くせないよ。

- Unsere Gedanken werden durch die Sprache ausgedrückt.
- Wir verleihen unserem Denken mittels der Sprache Ausdruck.

私たちの思想は言葉にとって表現される。

Am Ausdruck in seinem Auge konnte ich ablesen, dass ihm nicht ernst war, was er sagte.

私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

何ともお礼の言葉もございません。

Also, wenn die starken Gefühle für deine Freundin kein Ausdruck von Liebe sind, dann weiß ich auch nicht.

君の彼女への止められない気持ちは、愛でなくて何だろう。

Ich benutze diesen Ausdruck im Sinne von Emmet, um mich auf die psychologischen Regeln für den Sprachgebrauch zu beziehen.

私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。

Blumen sind so zerbrechlich und so schön, dass man über sie nicht ohne Poesie oder bildhaftem Ausdruck sprechen kann.

あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。

- Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.
- Mir fehlen die richtigen Worte, um diesem Gedanken Ausdruck zu verleihen.

この思いを表現できるような言葉が見つかりません。

Der IQ ist eine Zahl, die das Ergebnis eines Intelligenztests zum Ausdruck bringt: je höher der Zahlenwert, desto höher die Intelligenz.

IQとは、知能検査の結果を数字で表したもので、数値が高いほど、知能が高いことを表す。

Im Japanischen kann man dadurch, dass man ein und dasselbe Wort mit verschiedenen Schriftzeichen darstellt, feine Nuancen und Bedeutungsunterschiede zum Ausdruck bringen.

日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。

Das Gefühl, dass ein bestimmter Ausdruck natürlich oder unnatürlich sei, ist im Allgemeinen kein sehr verlässliches. Wenn man ihn auch als unnatürlich empfindet, so kann dies oft einfach auf fehlende Erfahrung zurückzuführen sein.

一般に、ある表現が自然だとか不自然だとかいう感覚はあまりあてにならないものです。たとえ不自然だと感じても、それは単に経験不足のせいだということは往々にしてあります。