Translation of "Vermisse" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Vermisse" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.

- Ich vermisse dich.
- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.
- Du fehlst mir.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Ich vermisse dich, Tom.
- Ich vermisse Sie, Tom.

- Tom, sinto a sua falta.
- Saudades de ti, Tom.

Ich vermisse dich.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.

Ich vermisse euch.

Estou com saudade de vocês.

Ich vermisse die Universität.

- Sinto saudades da escola.
- Eu sinto saudades da escola.
- Sinto falta da faculdade.
- Sinto saudade da universidade.

Ich vermisse meine Freunde.

Sinto falta de meus amigos.

Ich vermisse ihn sehr.

Eu sinto muita saudade dele.

Ich vermisse meine Kinder.

Estou com saudade de meus filhos.

Ich vermisse meine Familie.

- Tenho saudades da minha família.
- Sinto saudades da minha família.
- Eu tenho saudades da minha família.
- Eu sinto saudades da minha família.

Ich vermisse dieses Auto.

- Eu sinto falta daquele carro.
- Sinto falta daquele carro.

Ich vermisse seine Küsse.

Sinto falta dos beijos dele.

Wie ich dich vermisse!

Como eu sinto sua falta.

Ich vermisse Tom auch.

- Também sinto falta de Tom.
- Eu também sinto falta de Tom.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Estou com muitas saudades de você.
- Sinto muito a tua falta.

Natürlich vermisse ich ihn. Aber…

Claro que tenho saudades. Mas...

Manchmal vermisse ich sie noch.

Às vezes sinto falta dela.

Ich vermisse meine Freundin sehr.

Tenho saudade da minha namorada.

Ich vermisse meine Frau sehr.

Tenho saudades da minha esposa.

Ich vermisse meine Mutter sehr.

Eu sinto muita saudade de minha mãe.

Ich vermisse dich immer noch.

Ainda sinto saudade de você.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.

- Ich vermisse ihn.
- Er fehlt mir.

Eu sinto falta dele.

- Ich vermisse Boston.
- Boston fehlt mir.

- Eu tenho saudades de Boston.
- Tenho saudades de Boston.
- Sinto saudades de Boston.
- Eu sinto saudades de Boston.

- Ich vermisse Tom.
- Tom fehlt mir.

- Eu sinto saudades do Tom.
- Sinto saudades do Tom.

Ich vermisse die Gerüche meiner Kindheit.

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

- Ich vermisse es.
- Es fehlt mir.

- Saudades.
- Saudades disso.

Ich vermisse meinen Vater jeden Tag.

Eu sinto falta de meu pai todos os dias.

Ich vermisse dich die ganze Zeit.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

- Ich vermisse dich, wenn du nicht da bist.
- Ich vermisse dich, wenn du nicht hier bist.

- Sinto a sua falta quando você não está aqui.
- Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.
- Sinto saudade de você quando não está aqui.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.
- Du fehlst mir wahnsinnig.

Sinto muito a tua falta.

- Ich vermisse es, mit dir zu reden.
- Ich vermisse das Gespräch mit dir.
- Ich vermisse es mit dir zu sprechen.
- Die Gespräche mit dir fehlen mir.

Sinto falta de falar com você.

Ich vermisse meine Mutter und meinen Vater.

- Sinto falta de minha mãe e de meu pai.
- Estou com saudade de meu pai e de minha mãe.

- Ich vermisse die Armee.
- Die Armee fehlt mir.

- Sinto falta do exército.
- Tenho saudade do exército.

Ich vermisse dich, wenn du nicht hier bist.

Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.

- Ich vermisse Tom nicht.
- Tom fehlt mir nicht.

Não sinto saudades do Tom.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Eu morro de saudades de você.

- Wie einsam ich ohne dich bin!
- Wie sehr du mir fehlst!
- Wie ich dich vermisse!
- Wie sehr ich dich vermisse!

Como eu sinto sua falta.

„Ich ziehe nächste Woche nach Boston.“ – „Ich vermisse dich jetzt schon!“

"Eu vou me mudar para Boston na semana que vem." "Já estou com saudades."

- Du fehlst mir sehr.
- Sie fehlen mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich.

- Quando escuto esta canção, penso em ti e sinto tua falta.
- Quando escuto esta canção, penso em você e sinto sua falta.

Ich habe in Rio gelebt, als es noch Straßenbahnen gab. Was für eine schöne Stadt! Ich vermisse sie immer noch...

Morei no Rio quando ainda havia bondes. Que cidade tão linda! Ainda sinto saudade...