Translation of "Kräfte" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kräfte" in a sentence and their russian translations:

- Hast du übernatürliche Kräfte?
- Haben Sie übernatürliche Kräfte?
- Habt ihr übernatürliche Kräfte?

У тебя есть экстрасенсорные способности?

Seine Kräfte schwinden.

Силы покидают его.

Bekämpft die mächtigen Kräfte,

сражаться с нечестивыми силами,

Sie besitzt übersinnliche Kräfte.

Она обладает сверхъестественными способностями.

Ich habe bärige Kräfte.

У меня медвежья сила.

Das übersteigt meine Kräfte.

- Это не в моих силах.
- Это выше моих сил.

Sie hat besondere Kräfte.

- У неё осо́бые полномо́чия.
- У неё есть осо́бые полномо́чия.
- У неё есть специа́льные полномо́чия.
- У неё есть осо́бые спосо́бности.
- У неё есть осо́бенные спосо́бности.
- Она име́ет осо́бые полномо́чия.

So etwas übersteigt meine Kräfte.

Это выше моих сил.

Sie verfügt über übernatürliche Kräfte!

У неё есть сверхъестественные способности!

Die Kräfte waren nicht gleich.

Силы оказались не равны.

Seine Kräfte zu überschätzen, kann teuer werden.

Переоценка собственных сил может дорого стоить.

- Tom besitzt telepathische Fähigkeiten.
- Tom besitzt telepathische Kräfte.

У Тома есть телепатические способности.

- Widmen Sie alle ihre Kräfte ihrer jetzigen Aufgabe! Vergessen Sie alles andere!
- Widme alle deine Kräfte deiner jetzigen Aufgabe! Vergiss alles andere!
- Widmet alle eure Kräfte eurer jetzigen Aufgabe! Vergesst alles andere!

Брось все силы на твоё текущее задание! Забудь всё остальное!

Gegenoffensive aus Deutsch, Bulgarisch und Deutsch Österreichisch-ungarische Kräfte.

контрнаступление с немецкого, болгарского и Австро-венгерские силы.

Sie vereinigten ihre Kräfte, um den Feind zu bekämpfen.

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

Das Wichtigste ist, an die eigenen Kräfte zu glauben.

Главное — верить в свои силы.

Schone deine Kräfte! Die wirst du noch nötig haben.

Береги силы! Они тебе ещё понадобятся.

Du kennst das sicher, bekommt man Hunger, schwinden die Kräfte. 

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Ying und Yang sind eher einander ergänzende als entgegengesetzte Kräfte.

Инь и Ян - скорее дополняющие друг друга, чем противоположные силы.

Am Übersetzen reizt mich die Möglichkeit, meine Kräfte zu erproben.

В переводе меня привлекает возможность испытать свои силы.

Du kennst das sicher, wenn man Hunger bekommt, schwinden die Kräfte.

И знаешь, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Er ist am Ende seiner Kräfte. Aber er spürt ihre Nähe.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

In diesem Alter ist ein Nachlassen der körperlichen Kräfte nichts Ungewöhnliches.

В этом возрасте снижение физической силы не является необычным.

Heute Morgen verspürte ich eine Woge neuer Ideen und frischer Kräfte.

Сегодня утром я почувствовал прилив новых идей и свежих сил.

- Das nennt man Überschätzung der eigenen Kräfte.
- Das nennt man Selbstüberschätzung.

Это называется переоценкой собственных сил.

Und du kennst das sicher, bekommt man Hunger, dann schwinden die Kräfte.

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

Sie haben das Virus gemacht und angegriffen. Das sind immer die Kräfte

они сделали вирус, они напали. Это всегда силы

- Sie ist ein Medium.
- Sie besitzt übersinnliche Kräfte.
- Sie besitzt übersinnliche Geisteskräfte.

- Она медиум.
- Она экстрасенс.

Ich denke, dass es hier eine Überschätzung der eigenen Kräfte gegeben hat.

Думаю, что здесь случилась переоценка собственных сил.

- Ich bin am Ende meiner Kraft.
- Ich bin am Ende meiner Kräfte.

Я выбился из сил.

Dieser Ring ist ein magischer Gegenstand, der seinem Träger große Kräfte verleiht.

Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.

Er bot alle seine Kräfte auf, um bessere Noten zu bekommen als ich.

Он изо всех сил пытался получить лучшие отметки, чем я.

Aber britische Kräfte dringen in deutsches Kamerun ein werden bei Garua und Nsanakong besiegt, während

Но британские войска вторглись в немецкий Камерун потерпели поражение в Гаруа и Нсанаконге, тогда как

- Diese Aufgabe geht über meine Kräfte.
- Ich bin unfähig das zu tun.
- Ich bin dazu nicht befugt.

- Это не в моих силах.
- Я этого не разрешу.

Unkontrolliert mögen diese Kräfte gefährlich und zerstörerisch sein, aber einmal beherrscht, können sie nach des Menschen Wunsch und Wille geformt werden.

Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены, они могут служить воле и желанию человека.

Weil er übermenschliche Kräfte zu erlangen hoffte, starrte Christoph Kolumbus einst fünf Minuten lang ununterbrochen in die Sonne. Es funktionierte nicht.

В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.

- Der Prinz wurde durch Zauberei in einen Frosch verwandelt.
- Der Prinz wurde in einen Frosch verzaubert.
- Der Prinz wurde durch übernatürliche Kräfte zum Frosch.

Колдовство превратило принца в лягушку.

- Er bot alle seine Kräfte auf, um bessere Noten zu bekommen als ich.
- Er versuchte mit aller Kraft bessere Zensuren zu erhalten als ich.

Он изо всех сил пытался получить лучшие отметки, чем я.

In der Ukraine stoßen eigentlich zwei in der Tat verwandte, doch in ihren Interessen antagonistische globale neoimperialistische Kräfte aufeinander. Das Gesetz der Einheit und des Kampfes der Gegensätze – in diesem Falle, des zynisch-aggressiven Russlands und der aggressiv-zynischen USA – kann nicht annulliert werden.

В действительности на Украине сталкиваются друг с другом две родственные по сути, но антагонистические по интересам глобальные неоимпериалистические силы. Закон единства и борьбы противоположностей – в данном случае, безнравственно-агрессивной России и агрессивно-безнравственных США – не может быть аннулирован.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.

Alle politische Kräfte Russlands nehmen die fortwährende Siege der Partei "Das Einheitliche Russland" an allen Wahlen ohne Ausnahme hin, und keine von ihnen wird dazu erzwungen. Es gibt alle notwendige Wahlgesetze, die in Übereinstimmung mit den sogenannten „Konzepten“ eingehalten werden. Warum wird Russland von der ganzen Welt als undemokratisches Land angenommen?

Все политические силы России молча соглашаются с неизменными победами партии «Единая Россия» на всех без исключения выборах, хотя никто их к этому не принуждает. Приняты необходимые законы о выборах, которые исполняются в соответствии с так называемыми «понятиями». Почему же тогда весь мир считает Россию недемократической страной?