Translation of "Philosophen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Philosophen" in a sentence and their russian translations:

Man nannte ihn einen Philosophen.

- Люди звали его философом.
- Его называли философом.

Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

Борода не делает философом.

Einstein betrachtete sich selbst als Philosophen.

Эйнштейн считал себя философом.

Doch als Zugeständnis an antike Philosophen können wir sagen,

Сегодня, возможно, в качестве оды нашим древним философам

Heute ist das Herz nicht mehr die Domäne der Philosophen,

Сегодня уход за сердцем перестал быть сферой деятельности философов,

Das Denkmal ist zu Ehren des bedeutenden Philosophen errichtet worden.

Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.

Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.

Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность.

Ich sehe einen Bart und einen Mantel, aber noch keinen Philosophen.

Я вижу бороду и плащ, но пока ещё не философа.

Die Staaten blühen nur, wenn entweder Philosophen herrschen oder die Herrscher philosophieren.

Государства процветают или тогда, когда господствуют философы, или тогда, когда господа философствуют.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

"Критика чистого разума" - это главный труд немецкого философа Иммануила Канта.

Ein Bart macht noch keinen Philosophen, auch nicht, einen billigen Mantel zu tragen.

Борода не делает философом, и дешёвый плащ - тоже.

Aristoteles und Descartes sind die einzigen Philosophen, die klüger als all ihre Anhänger sind.

Аристотель и Декарт - единственные философы, которые умнее всех своих учеников.

Freude ist der Stein des Philosophen, der alles, was er berührt, in Gold verwandelt.

Радость – это философский камень, который превращает всё, чего касается, в золото.

Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt darauf an, sie zu verändern.

Философы только по-разному интерпретировали мир, теперь речь идёт об изменении его.

Der Schuster Jakob Böhme war ein großer Philosoph. Manche Philosophen von Ruf sind nur große Schuster.

Сапожник Якоб Бёме был великим философом. Некоторые философы по призванию - всего лишь великие сапожники.

Für einige Philosophen würde alles, was existiert, aus den vier Grundelementen bestehen: Feuer, Luft, Wasser und Erde.

По мнению некоторых философов, всё сущее состоит из четырёх основных элементов: огня, воздуха, воды и земли.

- Ein Bart macht noch keinen Philosophen.
- Alter schützt vor Torheit nicht.
- Ein weißer Bart zeugt nicht für Weisheit.

Борода не делает философом.

Englische Muttersprachler finden es peinlich, den Namen des deutschen Philosophen Kant richtig auszusprechen, weil dadurch ein Homofon entsteht, das ein vulgärer Ausdruck für die weiblichen Genitalien ist.

Носители английского языка стесняются правильно произносить фамилию немецкого философа Канта, которая является омофоном непристойного выражения, относящегося к женским половым органам.

Verworrenheiten in Begriffen und Definitionen sind nirgends mehr zu Hause, als bei Philosophen, die keine Mathematiker sind. Sehen Sie sich doch nur bei den heutigen Philosophen um, bei Schelling, Hegel, Nees von Esenbeck und Consorten, stehen Ihnen nicht die Haare bei ihren Definitionen zu Berge. Aber selbst bei Kant steht es oft nicht viel besser; seine Distinctionen sind meines Erachtens solche, die entweder nur auf Trivialitäten hinausläufen, oder falsch sind.

Путаница в понятиях и определениях нигде не достигает такого размаха, как у тех философов, которые не являются одновременно математиками. Посмотрите хотя бы на сегодняшних философов, всяких там Шеллингов, Гегелей, Нееса фон Эзенбека и их прихвостней, — разве у вас не встают волосы дыбом от их определений? Но даже с Кантом дела часто обстоят немногим лучше; все его разграничения, по моему мнению, либо сводятся к полным тривиальностям, либо ложны.

Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist „die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert.“ - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!

По мнению немецкого философа Мартина Хайдеггера, язык есть дом бытия.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

Все разнообразные культы, преобладавшие в римском мире, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а чиновники – одинаково полезными. Таким образом, терпимость порождала не только снисходительность друг к Другу, но даже согласие между религиями.