Translation of "Mihelyst" in German

0.003 sec.

Examples of using "Mihelyst" in a sentence and their german translations:

Mihelyst megtudom, tudatom.

- Sobald ich’s weiß, sag ich dir Bescheid.
- Sobald ich’s weiß, sage ich dir Bescheid.

Kezdünk, mihelyst tudunk.

Wir fangen an, sobald wir können.

Felhívlak, mihelyst kész vagyok.

Ich werde dich anrufen, sobald ich fertig bin.

Mihelyst elmentem hazulról, elkezdett esni.

Sobald ich mein Zuhause verlassen hatte, begann es zu regnen.

Mihelyst valami fontosat megtudok, egyből mondom neked.

Wenn ich etwas Wichtiges erfahre, sage ich es dir gleich.

- Felhívlak, mihelyst hazaértem.
- Rád csörgök, ha hazaérek.

Ich ruf’ dich an, sobald ich zu Hause ankomme.

Mihelyst valami konkrétabbat meghallasz, kérlek, velem is tudasd.

Sobald du etwas Näheres hörst, sag mir bitte auch Bescheid.

Mihelyst itt vannak Tomi és Mari, elmondom nekik.

Sobald Tom und Maria hier sind, sage ich es ihnen.

Tamás és Mária elhallgattak, mihelyst János bejött a szobába.

- Tom und Maria hörten auf zu reden, kaum dass Johannes ins Zimmer trat.
- Tom und Maria stellten ihr Gespräch ein, kaum dass Johannes ins Zimmer kam.

Tom biztosan visszajön, mihelyst észreveszi, hogy itt hagyta a diplomatatáskáját.

Tom kommt bestimmt wieder, sobald er merkt, dass er seine Aktentasche hiergelassen hat.

- Kérlek, írj nekem, mihelyst lehetséges!
- Írj, kérlek, ahogy tudsz!
- Írj, kérlek, amilyen hamar csak tudsz!
- Legyszi, írj, amint lehet!

- Schreib mir bitte so bald wie möglich!
- Schreiben Sie mir bitte so bald wie möglich!
- Schreibt mir bitte so bald wie möglich!

- Megmontam, ugye, hogy foglalkozom majd vele, ha lesz rá időm!?
- Megmondtam, nem, hogy lesz rá gondom, mihelyst időm engedi!?

Ich habe dir doch gesagt, ich beschäftige mich damit, wenn ich Zeit habe!

A tömeg vezetője kinevezte magát második Susasinnek, és ígéretet tett a népének, hogy egy fényes jövőt hoz el számukra. Mégis mihelyst követői a járhatatlan mocsár útvesztőiben ragadtak, bekapcsolta a hátán lévő propellert és felrepült az ég felé. És az emberek felismerték benne Karlssont, aki a tetőn lakott.

Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.