Examples of using "Elegem" in a sentence and their russian translations:
Мне это надоело!
Меня уже тошнит от твоей рожи.
Мне надоел белый.
Я сыт по горло всем их враньём.
Я сыт по горло её ленью.
Мне надоело ждать.
Я сыт по горло твоими постоянными стенаниями.
Я сыт по горло работой здесь.
Том мне надоел.
С меня хватит еды в ресторанах.
- Я сказал, что устал от этого.
- Я сказала, что устала от этого.
- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.
- Я устал читать.
- Я устала читать.
- Я устал от чтения.
- Я устала от чтения.
Оно встало мне костью в горле.
Честно говоря, с меня уже хватит фильмов с насилием.
Скажи ей, что я сыт по горло её ложью.
Я всем сыта по горло.
Мне надоело, что со мной обращаются как с ребёнком.
- Мне надоели Том и Мэри.
- Хватит с меня Тома и Мэри.
Я устала от своей работы.
Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.
Я сыт Томом по горло.
- Я так устал от тебя.
- Ты мне так надоел.
- Вы мне так надоели.
- Довольно!
- С меня хватит!
- Я устал от обыденной, рутинной жизни.
- Я устал от ежедневной рутины.
- Я устала от ежедневной рутины.