Translation of "Ormai" in English

0.024 sec.

Examples of using "Ormai" in a sentence and their english translations:

- Lei sarà a Parigi, ormai.
- Sarà a Parigi, ormai.

She will be in Paris by now.

- Ormai sarà lì per te.
- Ormai lui sarà lì per te.
- Ormai sarà là per te.
- Ormai lui sarà là per te.

- From now on he will be there for you.
- Starting now he'll be there for you.

Ormai è tardi.

It's almost late.

Come avrete ormai intuito,

As you may have deduced by now,

Ma ormai è fatta.

But we're committed now.

"Alzarmi" sono ormai lontani.

"Stand up" are long gone.

Ormai è una guerra.

War has already broken out.

Ormai è un uomo.

- He's already a man.
- He's a man now.

Ormai vengo a casa.

I'm going home now.

Ormai non puoi rimandare.

You can't put it off any longer.

È ormai finito, no?

It's over now, right?

Le vesciche sono moltissime, ormai.

And look, these are really blistering now.

Ho fatto molti test ormai.

I've done a lot of tests by now.

Innanzitutto facevano parte dell'euro ormai,

First, they were part of the euro now.

Tom ormai visita Boston raramente.

- Tom seldom visits Boston anymore.
- Tom rarely goes to Boston.

Tom dovrebbe essere qui ormai.

Tom is supposed to be here by now.

Ormai non si torna indietro.

There is no turning back now.

Esatto: ormai raramente ne sentiamo parlare.

Exactly; she's hardly newsworthy today.

Siamo arrivati a quel punto, ormai.

We're really at the point now...

Le mutande? Ormai si sarebbero spente.

Underpants? That would be out by now,

Quello che è ormai noto qui

And what's common here

Quindi, ormai la ovvia domanda è..

And now you might wonder…

Un computer è ormai assolutamente indispensabile.

A computer is an absolute necessity now.

Pensiamo che Internet sia ormai adulto.

we assume that the internet is all grown up.

Tutto questo appartiene al passato ormai.

All that belongs to the past now.

Tutto questo è il passato ormai.

That's all in the past now.

Ho ormai l'abitudine a non fumare.

I'm now used to not smoking.

Guardai Tucker, che ormai aveva nove anni -

And I looked at Tucker, who at this point was about nine years old -

Anche i miei colleghi ormai lo sanno.

even colleagues of mine all know this by now.

Siamo qui da circa un mese ormai.

We have been here for about a month now.

Lo faccio da un paio d'anni ormai.

I've been doing it for a couple of years now.

La pizza non dovrebbe essere qui ormai?

Shouldn't the pizza be here by now?

Come si fa a diventare famosi ormai?

How do you think people get famous anymore?

Tom è solo ormai da troppo tempo.

Tom has been alone far too long.

Tom non mangia ormai da tre giorni.

Tom hasn't eaten anything for three days.

Ormai per me non fa alcuna differenza.

I don't even care anymore.

Sono qui ormai da più di un'ora.

- I've been here over an hour.
- I've been here for over an hour.

Stiamo insieme ormai da due anni e mezzo,

We have now been together for about two and a half years,

Ormai cieco, un altro senso prende il sopravvento:

As sight disappears, another sense takes over.

è stato con me da molto tempo ormai,

has been with me for a long time now,

Lavorano al rimorchio da un anno ormai, ci

They have been working on the construction trailer for

Il termometro ormai è il mio migliore amico.

The thermometer is almost my best friend.

Suo fratello è sparito da un po' ormai.

His brother has been missing for a while now.

E lo uso da un bel po' ormai.

I've been using it for a while now.

Conosciamo migliaia di pianeti intorno ad altre stelle ormai

By now we know thousands planets around other stars

Ormai ci sono. O la va o la spacca.

So what I do know is right now I'm committed.

Ho appena ricevuto l'aggiornamento. Sono passati pochi minuti ormai.

I just got the update. It's been a few minutes now.

I cinque boschi sono fuori da alcune settimane ormai.

The five backwoods have been outside for a few weeks now.

La molestia sessuale è ormai diventata una questione sociale.

Sexual harassment has now become a social issue.

Ormai non vado più da nessuna parte a piedi.

I almost never walk anywhere anymore.

Tom ha mal di denti ormai da tre giorni.

Tom has had a toothache for three days.

Sono passate tre ore, ormai, e questa non è scattata.

Well, it's been three hours now and nothing has triggered this.

I ghiacciai dell'Hindu Kush himalayano si stanno sciogliendo da tempo, ormai.

the Hindu Kush Himalaya glaciers have been melting for some time now.

Ormai, come molti compagni, doveva essere vicino all'esaurimento fisico e psicologico.

By now, like many comrades, he must have been  close to physical and psychological exhaustion.

Ormai Giustino, diventato vecchio, cedette il controllo dell'Impero al suo abile nipote

By now Justin was an old man, and he ceded control of the Empire to his capable nephew

Nell'amministrazione, è ormai dimostrato il fatto che più donne vengono elette, più

government, there’s evidence to show that the more women are elected, the more they

Firouz inviò gli Immortali a unirsi all'attacco sul fianco destro bizantino, ormai indebolito.

Firouz sent the Immortals to join the attack on the now weakened Byzantine right flank.

"Credo che ormai sia troppo tardi." "No, Tom. Non è mai troppo tardi!"

"I guess it's too late now." "No, Tom. It's never too late!"

E sorvegliando la strada per Parigi. Ma ormai mostrava segni di stanchezza e disillusione.

and guarding the road to Paris. But by now he  was showing signs of exhaustion and disillusion.

Ormai anche il suo esercito era esausto, e lontano da casa, con l'avvicinarsi dell'inverno.

By now his army was also exhausted, and far from home, with winter approaching.

Non serve a nulla strillare adesso, ormai è troppo tardi. La festa è finita.

Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.

Ormai l'esercito iberico perse ogni coesione e la massa di guerrieri tribali iniziò a fuggire.

By now the Iberian army lost all cohesion and the mass of tribal warriors started fleeing.

Vedendo come, ormai, migliaia di truppe Cuman sono di fatto sotto il comando diretto dell'ungherese

Seeing how, by now, thousands of Cuman troops are de-facto under direct command of the Hungarian

Di riserva ad aiutare le truppe di destra, ormai in lotta per la loro vita.

reserves to aid the troops on the right, who were by now in a fight for their life.

Il 30enne Ney era ormai un comprovato comandante di brigata, nonostante avesse rifiutato la promozione più

The 30 year-old Ney was now a proven brigade commander, despite refusing promotion more

- Tom probabilmente è già andato a letto ormai.
- Tom probabilmente è già andato a letto oramai.

Tom has probably already gone to bed by now.

Le scorte di cibo che ha accumulato in autunno sono ormai terminate. Deve cercare del cibo nella notte fredda.

The food stores she laid down in the fall are now exhausted. She must search for food in the cold night.

Il verificarsi ormai ovunque di violenza settaria è il prodotto di crescenti tensioni tra i diversi gruppi etnici del paese.

The now ubiquitous occurrence of sectarian violence is the product of growing tensions between the country's different ethnic groups.

Il pollo Tikka Massala è ormai un vero e proprio piatto nazionale britannico, non solo perché è il più popolare, ma perché è un perfetto esempio del modo in cui la Gran Bretagna assorbe e si adatta alle influenze esterne. Il pollo Tikka è un piatto indiano. La salsa Massala è stata aggiunta per soddisfare il desiderio degli inglesi di avere la loro carne servita nel sugo.

Chicken Tikka Massala is now a true British national dish, not only because it is the most popular, but because it is a perfect illustration of the way Britain absorbs and adapts external influences. Chicken Tikka is an Indian dish. The Massala sauce was added to satisfy the desire of British people to have their meat served in gravy.

- Gli ho detto prima che la soluzione migliore per lui è di cercare amici veri che lo consoleranno quando ha bisogno di sostegno emotivo, invece di trasmettersi in broadcast su Fig Hunter, per motivi che tutti dovrebbero sapere ormai. Ha già il suo sito introverso! Perché dovrebbe sentire il bisogno di continuare a parlare dei suoi sentimenti su Fig Hunter quando sa già che cosa ne verrà fuori? Capisco che lui consideri Fig Hunter sua "casa", e i membri in esso i suoi "ospiti". Tuttavia, neanche Pseudo si è comportato come il più grazioso degli ospiti. Ha litigato con la gente e li ha apertamente insultati. Se è giustificato nel fare così o no è irrilevante. Ciò che conta è che lui non ha il tempo di fare cose come questa. Rispondere a queste persone è una completa perdita di tempo, quando poteva e doveva essere al lavoro sui suoi giochi o arte o studiare per l'università.
- Gli ho detto prima che la soluzione migliore per lui è di cercare amici veri che lo consoleranno quando ha bisogno di sostegno emotivo, invece di trasmettersi in broadcast su Fig Hunter, per motivi che tutti dovrebbero sapere ormai. Ha già il suo sito introverso! Perché dovrebbe sentire il bisogno di continuare a parlare dei suoi sentimenti su Fig Hunter quando sa già che cosa ne verrà fuori? Capisco che lui consideri Fig Hunter sua "casa", e i membri in esso i suoi "ospiti". Tuttavia, nemmeno Pseudo si è comportato come il più grazioso degli ospiti. Ha litigato con la gente e li ha apertamente insultati. Se è giustificato nel fare così o no è irrilevante. Ciò che conta è che lui non ha il tempo di fare cose come questa. Rispondere a queste persone è una completa perdita di tempo, quando poteva e doveva essere al lavoro sui suoi giochi o arte o studiare per l'università.
- Gli ho detto prima che la soluzione migliore per lui è di cercare amici veri che lo consoleranno quando ha bisogno di sostegno emotivo, invece di trasmettersi in broadcast su Fig Hunter, per motivi che tutti dovrebbero sapere ormai. Ha già il suo sito introverso! Perché dovrebbe sentire il bisogno di continuare a parlare dei suoi sentimenti su Fig Hunter quando sa già che cosa ne verrà fuori? Capisco che lui consideri Fig Hunter sua "casa", e i membri in esso i suoi "ospiti". Tuttavia, neppure Pseudo si è comportato come il più grazioso degli ospiti. Ha litigato con la gente e li ha apertamente insultati. Se è giustificato nel fare così o no è irrilevante. Ciò che conta è che lui non ha il tempo di fare cose come questa. Rispondere a queste persone è una completa perdita di tempo, quando poteva e doveva essere al lavoro sui suoi giochi o arte o studiare per l'università.

I've told him before that the best solution for him is to seek out actual friends who will console him when he needs emotional support, instead of broadcasting on Fig Hunter, for reasons everyone should know by now. He already has his introvert site! Why should he feel the need to keep talking about his feelings on Fig Hunter when he already knows what will come of it? I understand that he considers Fig Hunter his "home", and the members therein his "guests". However, Pseudo didn't conduct himself as the most gracious host, either. He argued with people and openly called them names. Whether or not he is justified in doing so is irrelevant. What matters is that he doesn't have the time to be doing things like this. Talking back at these people is a complete waste of his time, when he could and should be working on his games or art or studying for university.