Translation of "L'ora" in French

0.027 sec.

Examples of using "L'ora" in a sentence and their french translations:

- Chiedeva l'ora.
- Chiedevate l'ora.

Vous demandiez l'heure.

- Chiedevamo l'ora.
- Noi chiedevamo l'ora.

Nous demandions l'heure.

- L'ora ti va bene?
- L'ora vi va bene?
- L'ora le va bene?

- L'heure te convient-elle ?
- L'heure vous convient-elle ?

Era l'ora.

Il était grand temps.

Chiedevo l'ora.

Je demandais l'heure.

Chiedeva l'ora.

- Elle demandait l'heure.
- Vous demandiez l'heure.

- Non vi chiedo l'ora.
- Non le chiedo l'ora.

Je ne vous demande pas l’heure.

- L'ora vi va bene?
- L'ora le va bene?

L'heure vous convient-elle ?

- Non vedo l'ora di partire.
- Io non vedo l'ora di partire.
- Non vedo l'ora di andarmene.
- Io non vedo l'ora di andarmene.

J'ai hâte de partir.

- Non vedo l'ora di incontrarlo.
- Io non vedo l'ora di incontrarlo.
- Non vedo l'ora di conoscerlo.
- Io non vedo l'ora di conoscerlo.

- Je suis impatient de le rencontrer.
- Je suis impatiente de le rencontrer.

- Non vede l'ora di vedervi.
- Lui non vede l'ora di vedervi.
- Non vede l'ora di vederla.
- Lui non vede l'ora di vederla.

Il a hâte de vous voir.

- Non vede l'ora di vedervi.
- Lei non vede l'ora di vedervi.
- Non vede l'ora di vederla.
- Lei non vede l'ora di vederla.

Elle a hâte de vous voir.

- Non vediamo l'ora di vedervi.
- Noi non vediamo l'ora di vedervi.
- Non vediamo l'ora di vederla.
- Noi non vediamo l'ora di vederla.

Nous avons hâte de vous voir.

- Non vedono l'ora di vedervi.
- Loro non vedono l'ora di vedervi.
- Non vedono l'ora di vederla.
- Loro non vedono l'ora di vederla.

Ils ont hâte de vous voir.

È quasi l'ora.

Il est presque l'heure.

- Mi puoi dire l'ora, per favore?
- Mi puoi dire l'ora, per piacere?
- Mi può dire l'ora, per favore?
- Mi può dire l'ora, per piacere?
- Mi potete dire l'ora, per favore?

- Pouvez-vous me donner l'heure, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me dire l'heure, s'il te plaît ?
- Pouvez-vous me dire l'heure, s'il vous plaît ?

- Dimmi l'ora esatta, per favore.
- Ditemi l'ora esatta, per favore.

Pouvez-vous, s'il vous plaît, me dire l'heure exacte.

- Il tuo orologio fa l'ora giusta?
- Il suo orologio fa l'ora giusta?
- Il vostro orologio fa l'ora giusta?

- Votre montre est-elle exacte ?
- Ta montre est-elle exacte ?

- L'uomo anziano mi ha chiesto l'ora.
- L'uomo anziano mi chiese l'ora.

Le vieil homme me demanda l'heure.

- Non vedo l'ora di morire.
- Io non vedo l'ora di morire.

- Je suis impatient de mourir.
- Je suis impatiente de mourir.
- J'ai hâte de mourir.

È l'ora del pesce!

Du poisson ! Oh oui !

È l'ora della verità!

Le moment de vérité !

È l'ora del gioco!

C'est la période du gibier !

L'ora ti va bene?

L'heure te convient-elle ?

Ho controllato l'ora sull'orologio.

J'ai vérifié l'heure sur l'horloge.

Non vedo l'ora d'incontrarti.

J'ai hâte de te rencontrer.

- Tom non vede l'ora di vedervi.
- Tom non vede l'ora di vederla.

Tom a hâte de vous voir.

- Marie non vede l'ora di vedervi.
- Marie non vede l'ora di vederla.

Marie a hâte de vous voir.

- Data l'ora, dev'essere arrivata a casa.
- Data l'ora, lei dev'essere arrivata a casa.

À l'heure qu'il est, elle doit être arrivée chez elle.

- Non vedo l'ora che inizi la scuola.
- Io non vedo l'ora che inizi la scuola.
- Non vedo l'ora che cominci la scuola.
- Io non vedo l'ora che cominci la scuola.

- Je suis impatient que l'école commence.
- Je suis impatiente que l'école commence.
- J'ai hâte que ce soit la rentrée.

- Non vedo l'ora che inizi il weekend.
- Io non vedo l'ora che inizi il weekend.
- Non vedo l'ora che cominci il weekend.
- Io non vedo l'ora che cominci il weekend.

J'ai hâte d'être ce week-end.

Non vedo l'ora di andare.

J'ai hâte d'y aller.

È giunta l'ora di morire.

L'heure de mourir est venue.

Mio figlio sa leggere l'ora.

Mon fils sait lire l'heure.

Qual è l'ora di imbarco?

Quelle est l'heure d'embarquement ?

Non vediamo l'ora di rivedervi.

Nous nous réjouissons de vous revoir.

- Non vedo l'ora di ricevere la tua lettera!
- Io non vedo l'ora di ricevere la tua lettera!
- Non vedo l'ora di ricevere la sua lettera!
- Io non vedo l'ora di ricevere la sua lettera!
- Non vedo l'ora di ricevere la vostra lettera!
- Io non vedo l'ora di ricevere la vostra lettera!

- J'attends ta lettre avec impatience !
- J'attends votre lettre impatiemment !

- Non vedo l'ora di ricevere la tua lettera.
- Non vedo l'ora di ricevere la sua lettera.
- Non vedo l'ora di ricevere la vostra lettera.

J'attends de recevoir votre lettre avec impatience.

- Non vedo l'ora di mangiare la torta.
- Io non vedo l'ora di mangiare la torta.

- Je suis impatient de manger le gâteau.
- Je suis impatiente de manger le gâteau.

Poi uno di noi guardò l'ora

Puis quelqu'un a regardé sa montre

Ok, facciamolo. È l'ora della verità.

Bon, allons-y. Voici le moment de vérité.

L'ora di questo orologio è esatta.

L'heure de cette montre est exacte.

Non vedo l'ora d'incontrarvi per Natale.

J'ai hâte de vous voir à Noël.

Questa è l'ora a cui dovresti alzarti.

C'est l'heure à laquelle tu devrais te lever.

Non vedo l'ora di andare in vacanza.

J'ai hâte de partir en vacances.

Non vedo l'ora di fare una doccia.

Je hâte de me doucher.

Porto sempre un orologio per sapere l'ora.

Je porte toujours une montre donc je sais l'heure qu'il est.

Non vedo l'ora di andare in viaggio.

J'ai hâte de partir en voyage.

Qual è l'ora adesso a San Francisco?

Quelle heure est-il en ce moment à San Francisco ?

Tom non vede l'ora che sia Natale.

Tom attend Noël avec impatience.

Non vedeva l'ora di andare a casa.

Elle était impatiente de rentrer chez elle.

- Non vedo l'ora di andare a caccia con mio padre.
- Io non vedo l'ora di andare a caccia con mio padre.
- Non vedo l'ora di andare a cacciare con mio padre.
- Io non vedo l'ora di andare a cacciare con mio padre.

J'attends avec impatience d'aller chasser avec mon père.

Direi che è giunta l'ora di cercar lavoro.

Je dirais que le moment est venu de chercher du travail.

È l'ora di punta alla stazione di Tokyo.

C'est l'heure de pointe à la gare de Tokyo.

Tom non vede l'ora di andare in pensione.

Tom a hâte d'être à la retraite.

- Non vedo l'ora di sentire le tue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le sue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le vostre opinioni su questa questione.

J’attends avec impatience d’entendre votre opinion sur ce sujet.

Un decollo, 32 minuti dopo l'ora, decollo dell'Apollo 11.

avons un décollage, 32 minutes après l'heure, décollage sur Apollo 11.

- È ora di morire.
- È giunta l'ora di morire.

- Il est temps de mourir.
- L'heure de mourir est venue.

Non vedeva l'ora di passare del tempo con lui.

Elle attendait avec impatience de passer du temps avec lui.

Non vedi l'ora di alzarti, perché c'è tanto da fare

J'avais hâte de me lever le matin, car il y avait tant à faire

Mi spiace, non ho l'orologio e non so dirle l'ora.

Excuse-moi, je n'ai pas de montre et je ne peux pas te donner l'heure.

- Qual è stato l'orario del decesso?
- Qual è stata l'ora del decesso?

- Quelle fut l'heure de la mort ?
- Quelle a été l'heure de la mort ?

Non vedo l'ora di incontrarti la prossima volta che visito la tua città.

J'ai hâte de te rencontrer la prochaine fois que je visite ta ville.

Non vedo l'ora che la primavera arrivi, così da poter sedermi sotto i ciliegi.

J'ai hâte que le printemps arrive afin que l'on puisse s'asseoir sous les cerisiers.

Non vedo l'ora che arrivi lunedì anche quando i parrucchieri saranno di nuovo in piedi.

J'attends aussi avec impatience lundi que les coiffeurs seront à nouveau debout.

- Sto aspettando con ansia le vacanze estive.
- Non vedo l'ora che arrivino le vacanze estive.

J'ai hâte que les vacances d'été arrivent.

I tacchini della fattoria di mio nonno sono molto rumorosi, non vedo l'ora che loro vengano mangiati.

Les dindons dans la ferme de mon grand-père sont très bruyants, vivement qu'on les mange.