Translation of "Fila" in German

0.010 sec.

Examples of using "Fila" in a sentence and their german translations:

Fila!

Laufe schnell!

- Mettiti in fila.
- Mettiti nella fila.

Stell dich in die Reihe!

- Era nella fila.
- Lui era nella fila.

Er war in der Warteschlange.

- Odio aspettare in fila.
- Io odio aspettare in fila.

Ich hasse Warteschlangen.

- Sono seduto in una fila.
- Io sono seduto in una fila.
- Sono seduta in una fila.
- Io sono seduta in una fila.

Ich sitze in einer Reihe.

- Vattene!
- Fila!
- Smamma!

- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Vertschüss dich!

Entra nella fila.

Stell dich in die Reihe!

- Fila!
- Smamma!
- Sparisci.

- Hau ab!
- Verzieh dich!

- C'era una fila continua di macchine.
- C'era una fila continua di auto.
- C'era una fila continua di automobili.

- Es war eine ununterbrochene Reihe Autos dort.
- Die Autoschlange nahm kein Ende.

- Tom è saltato davanti all'intera fila.
- Tom saltò davanti all'intera fila.

Tom drängelte sich ganz vorne in die Warteschlange.

- Sono stanco di aspettare in fila.
- Io sono stanco di aspettare in fila.
- Sono stanca di aspettare in fila.
- Io sono stanca di aspettare in fila.

- Ich bin das Schlangestehen leid.
- Ich habe es satt anzustehen.

Sono seduto in fila.

Ich sitze in einer Reihe.

Si sente nell'ultima fila?

Kann man das in der letzten Reihe hören?

Gli alberi erano in fila.

Die Bäume standen in einer Reihe.

Stai parcheggiando in doppia fila.

Du parkst in zweiter Reihe.

Stanno parcheggiando in doppia fila.

Sie parken in zweiter Reihe.

Ehi! Tutti in fila indiana! Seguitemi!

- He! Alle in Einerkolonne! Mir nach!
- He! Alle in Einerkolonne! Folgt mir!

La fila non si sta muovendo.

Es geht in der Warteschlange nicht voran.

Non mi piace fare la fila.

Ich mag keine Schlangen.

- Vai via!
- Fila!
- Fuori dai piedi!
- Smamma!

- Hau ab!
- Verschwinde!

- Ho appena bevuto due litri di latte di fila e ora mi sento male.
- Ho appena bevuto due litri di latte di fila e adesso mi sento male.

Ich habe gerade in einem Zug zwei Liter Milch getrunken, und jetzt ist mir schlecht.

- Ha piovuto per cinque giorni di fila.
- Ha piovuto per cinque giorni consecutivi.

Es regnete fünf Tage in Folge.

- Sì! Ho vinto due volte di seguito!
- Sì! Ho vinto due volte di fila!

Ja! Ich habe zweimal hintereinander gewonnen!

La piantagione deve essere fatta in file parallele, mantenendo tra una fila e l'altra la distanza di venti centimetri.

Die Anpflanzung muss in parallel verlaufenden Reihen geschehen, wobei zwischen den Reihen ein Abstand von 20 Zentimetern einzuhalten ist.

In un incontro di pugilato combattono due pesi massimi. Uno spettatore seduto in prima fila continua ad urlare: “Marco, pestalo! Pestalo forte!” Il suo vicino di posto ad un certo punto gli chiede: “Lei è un sostenitore di Marco?” “No”, risponde l’altro. “Sono il dentista del suo avversario!”

Zwei Schwergewichte begegneten sich in einem Boxkampf. Ein Zuschauer in der ersten Reihe hörte nicht auf zu schreien: „Hau rein, Mark! Hau richtig rein!“ Nach gewisser Zeit fragte ihn sein Platznachbar: „Sind Sie ein Fan von Mark?“ „Nein“, sagte der andere, „ich bin der Zahnarzt des Gegners.”

Nella posizione di partenza del gioco, il bianco ha le torri in a1 e h1, i cavalli in b1 e g1, gli alfieri in c1 e f1, la donna in d1 e il re in e1. I suoi otto pedoni occupano la seconda fila della scacchiera, da a2 a h2.

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Weiß auf a1 und h1, die Springer auf b1 und g1, die Läufer auf c1 und f1, die Dame auf d1 und der König auf e1. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.

Nella posizione di partenza del gioco, il nero ha le torri in a8 e h8, i cavalli in b8 e g8, gli alfieri in c8 e f8, la donna in d8 e il re in e8. I suoi otto pedoni occupano la settima fila della scacchiera, da a7 a h7.

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Schwarz auf a8 und h8, die Springer auf b8 und g8, die Läufer auf c8 und f8, die Dame auf d8 und der König auf e8. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.