Examples of using "「そうだけど」" in a sentence and their english translations:
And they said, "Yeah?"
You look on top of the world every morning.
- You may be scary, but you sure are nice.
- He might look scary, but he's really nice.
"Yeah, so? We're polygamists."
I know things are crazy at work right now, but don't let it ruin your health.
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.
I find overthinkers to be a little hard to deal with but I don't hate them so to say.
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
"How about a little trip to Berlin at the weekend?" "A trip would be nice, but I'd prefer to go somewhere else."
I think Tom enjoys studying French, but I'm not sure.
"Tom, you translated this, right?" "Yeah, why?" "What's 'modemism'?" "I dunno, but it was written in the text." "Really?" "Really! Take a look!" "Ah, wait, but it says 'modernism'!"