Translation of "コーネル大学の研究によると、容貌の悪い被告は良い被告より22パーセント高い確立で有罪判決を受けるということだ。" in English

0.005 sec.

Examples of using "コーネル大学の研究によると、容貌の悪い被告は良い被告より22パーセント高い確立で有罪判決を受けるということだ。" in a sentence and their english translations:

- コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
- コーネル大学の研究によると、容貌の悪い被告は良い被告より22パーセント高い確立で有罪判決を受けるということだ。
- コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。

According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.

Translate "コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。" to other language: