Examples of using "、相変わらず" in a sentence and their french translations:
Il est pareil à lui-même.
Elle est belle, comme toujours.
Es-tu toujours aussi occupé ?
Vous avez l'air en aussi bonne santé que d'habitude.
C'est un pleurnichard, comme toujours.
Père est en bonne santé, comme d'habitude.
Elle est toujours aussi pauvre.
Elle est toujours jeune.
Ils sont en retard, comme d'habitude.
La situation est toujours la même.
Cette actrice est toujours aussi belle.
- Votre sœur est toujours aussi belle.
- Ta sœur est toujours aussi belle.
- Votre sœur est belle comme toujours.
Le ciel était plus clair que jamais.
Vous avez l'air en aussi bonne santé que d'habitude.
Depuis son divorce, il est plus cool que jamais.
- Je suis excédé par vos plaintes incessantes.
- J'en ai marre de t'entendre râler constamment.
- Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.
En dépit de ses richesses il était malheureux.
Il se fait vieux, mais il est dans une forme comme il ne l'a jamais été.
Je n'ai pas encore appris à conduire.
De retour aux commandes du cinquième corps, Lannes était plus actif,
C'est toujours la même litanie que tu me racontes.
- Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi belle.
- Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi beau.
En avril, Ney - franc comme toujours - a été parmi les premiers à confronter Napoléon à la réalité
Après avoir remporté le prix Nobel, elle est demeurée modeste comme toujours.
Comme toujours, Keiko nous a montré un beau sourire.
Elle étudie plus que jamais.
Pourtant le Japon est encore insuffisamment compris des autres pays, et les Japonais, trouvent également les étrangers difficiles à comprendre.
trop sensible à son statut royal, enclin aux crises de colère… mais au combat, aussi intrépide que jamais.
Il n'arrêtait pas de se plaindre, sans jamais chercher à aider, que je lui ai finalement demandé de se décider.