Translation of "みなさん" in French

0.008 sec.

Examples of using "みなさん" in a sentence and their french translations:

みなさん こんばんは

Et une très bonne soirée à tous.

みなさん、聞きなさい。

Écoutez, vous tous.

みなさん、こんにちは。

- Salut tout le monde !
- Salut tout le monde !

みなさんが仕事に行き

Quand vous irez au travail,

みなさん、どうか静粛に。

Un peu d'ordre, s'il vous plait.

みなさんに質問をします

Je vais vous poser une question.

シカゴのみなさん、こんばんは。

Bonsoir Chicago.

みなさんが今吸った息には

Les respirations que vous venez de prendre

初めに、みなさんに感謝します。

Pour commencer, je veux tous vous remercier.

みなさんの生命維持装置であり

C’est le système qui soutient votre existence

監禁された5千人のみなさんと

et d'inviter un public de 5 000 inconnus captifs,

どうぞご着席ください、みなさん。

Que tout le monde s'assoie, je vous prie !

社内でも社外でも みなさんと私は

Vous et moi pouvons être alliés,

みなさんちょっと聞いてください。

- Puis-je avoir l'attention de tout le monde s'il vous plaît ?
- Excusez-moi, vous tous. Je peux avoir votre attention, s'il vous plaît ?

こんにちは、お元気ですか、みなさん。

Salut ! Comment va tout le monde ?

みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?

Tout le monde a récupéré toutes ses valises ?

みなさんに課題を出したいと思います

Je veux vous lancer un défi.

みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。

Je vous souhaite à tous un joyeux Noël et une bonne année.

みなさんフランス語をお話になるんですよね?

Vous parlez tous français, n'est-ce pas ?

みなさん同様 私もスマホに 多数のアプリを入れて

Comme beaucoup, j'ai des dizaines d'applis sur mon portable

彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。

« Adieu mes amis », dit-il, puis il partit.

- みなさん、お腹すいてますか?
- 全員お腹すいてるの?

Tout le monde a-t-il faim ?

ちょうどみなさんが 選び続けてきたようにです

tout comme c'est le vôtre.

- これはあなた方の勝利だ。
- これはみなさんの勝利です。

- C'est votre victoire.
- C'est ta victoire.

今から みなさんに 時間を借りて お話を 聞いてもらいます

J'aimerais partager une histoire avec vous : « Modeler son destin. »

農業がいかに魅力的か みなさんに訴えたばかりですので

Maintenant que je vous ai convaincus que l'agriculture peut être plutôt sexy,

みなさんもこれまでに こんな犬を見たことがあるでしょう

Peut-être avez-vous déjà vu un chien semblable auparavant,

みなさんも世界は悪くなっていると 思い込んでいることでしょう

Vous pouvez toujours vous tromper en voyant un déclin

- みんな鉛筆持ってる?
- みんな鉛筆はある?
- みなさん鉛筆はお持ちでしょうか?

- Tout le monde a un crayon ?
- Vous avez tous votre crayon ?

そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。

À mon stratège en chef, David Axelrod, qui a été un partenaire avec moi à chaque pas du chemin. À la meilleure équipe de campagne jamais assemblée dans l'histoire de la politique ! Vous l'avez accompli, et je suis pour toujours redevable pour ce que vous avez sacrifié pour le faire.

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.

- 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
- 私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。

Je suis fier de travailler avec vous tous.

- しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
- けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。

Mais avant tout, je n'oublierai jamais à qui appartient vraiment cette victoire. Elle vous appartient. Elle vous appartient.

けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

More Words: