Translation of "原因は?" in French

0.007 sec.

Examples of using "原因は?" in a sentence and their french translations:

原因は?

Pourquoi ?

- 爆発の原因は何だったの?
- その爆発の原因は何ですか。

- Quelle était la cause de l'explosion ?
- Quelle était la cause de l'explosion ?

事故の原因は不明だ。

La cause de l'accident est inconnue.

原因は化石燃料の燃焼や

à cause d'activités comme la combustion de combustibles fossiles,

火事の原因は不明である。

La cause de l'incendie est inconnue.

事故の原因は完全な謎だ。

La cause de l'accident est un mystère complet.

それゆえ その本当の原因は

et donc leurs causes véritables

事故の原因はまだ捜索中だ。

L'enquête se poursuit quant aux causes de l'accident.

その原因は分かっていませんが

pour des raisons encore incomprises.

現在その病気の原因は不明である。

Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue.

事故の原因は我々には不明である。

La cause de l'accident nous est inconnue.

火事の原因はだいたいわかっている。

Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu.

一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。

Certaines maladies sont causées par un gène défectueux.

事故原因はまだはっきりしていない。

La cause de l'accident est encore obscure.

君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。

Quelle fut la cause de votre querelle ?

- 何が原因ですか。
- 何がその原因だ?
- 原因は?

Quelle est la cause ?

問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。

La racine du problème est un manque de communication entre les départements.

あらゆる離婚の主たる原因は結婚である。

Le mariage est la cause principale de tous les divorces.

難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。

La principale cause de mortalité dans les camps de réfugiés est la pénurie de nourriture.

その原因は脳が 過剰な興奮状態にあることです

le fait que nos esprits sont surexcités.

ただし私を障害者にしている 原因は自閉症でなく

Je ne suis pas handicapée par mon autisme,

- 火事の原因が明らかになった。
- 火事の原因は分かっていた。

La cause de l'incendie était connue.

精神科医は 脳を見ようとしないため 原因は解らずじまいでしょう

mais ils n'observeront pas, et ne sauront donc jamais.

研究結果を調査してみると このようなことが起こっている原因は

Mais la raison qui explique ce phénomène n'est pas celle qu'on croit à priori,

多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。

Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart.

その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。

La cause fondamentale du problème est que dans le monde moderne, les imbéciles sont plein d'assurance, alors que les gens intelligents sont pleins de doute.

More Words: