Translation of "皆さんに" in French

0.007 sec.

Examples of using "皆さんに" in a sentence and their french translations:

そして全ての皆さんに

Et à tous,

ここで皆さんに質問です

Voici la question que je vous pose :

皆さんにも特権があります

Et vous aussi.

ご家族の皆さんによろしく。

- Transmettez mes salutations à votre famille.
- Donne le bonjour chez toi !

皆さんにそれを打ち明けます

Je vais le partager avec vous.

皆さんにお話ししていることが

- et aussi le fait de me tenir face à vous aujourd'hui -

そして それは皆さんに伝わります

et cette crainte vous est transmise.

皆さんにもう1つ質問があります

J'ai une autre question pour le public.

『ゲーム・オブ・スローンズ』を 知らない皆さんにとって

Pour ceux qui ne connaissent pas « Games of Thrones »,

ここで皆さんに伺いたいのですが

Mais je vous pose une question.

皆さんにも とても感謝しています

Je suis si reconnaissante envers vous.

実は皆さんに とても似ているのです

vous ressemble en fait beaucoup.

ちなみに 皆さんに1つご説明すると

je vais en clarifier une pour vous :

最後に 皆さんに 一つ質問をしますね

Donc, je vais vous laisser sur cette question --

皆さんに似たような状況の経験があり

Si vous avez déjà connu cette situation

皆さんに試してほしいことがあります

J'ai un défi à vous lancer.

何色で塗るかは 皆さんにお任せします

Je vous laisse le choix de la couleur.

私がここで皆さんに お伝えしたいのは

et aujourd'hui, alors que je vous parle,

この会場の皆さんには 特にそうですね

à commencer par vous qui êtes ici.

最後に皆さんに 質問をしたいと思います

Je vous laisserai donc avec des questions.

皆さんにも元々 そういう力はありましたが

Vous avez toujours eu cette capacité.

私は経済学者なので皆さんに こう言えます

parce que je suis une économiste, et je peux vous dire,

それが皆さんにできる 最善のことなんです

Mais c'est le mieux que vous puissiez faire.

ただ 最後に皆さんに こう伝えさせてください

mais laissez-moi vous dire ceci.

では 先ほどの話で 私が皆さんに与えた感情は

Pensez à l'émotion que vous avez mise de côté dans votre fichier mental.

皆さんには 居心地の良い場所から飛び出して

j'ai besoin que vous sortiez de cette zone de confort,

- ご家族の皆さんによろしく。
- ご家族によろしく。

- Présentez mes respects à votre famille.
- Présente mes respects à ta famille.

皆さんにも分かっていただけると いいのですが

J'espère que vous êtes prêts à me suivre.

私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。

J'aimerais que vous soyez plus ponctuel.

私は皆さんにインスピレーションを 与えてくれる動物の話をします

Je suis ici pour vous parler de ma muse animale :

皆さんにしっかり覚えてもらいたいことが あります

Voici quelque chose que j'aimerais vous mémorisez.

そこで この質問を 皆さんに投げかけたいと思います

Et la question que je veux vous poser maintenant est :

このトークで 皆さんにお伝えしたい もっとも重要な教訓は

Aujourd'hui, je vais vous partager la découverte la plus importante

私が正解したことを 皆さんに分かるようにしてください

Assurez-vous que tout le monde sache que c'est le bon résultat

ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。

Arrête de te donner en spectacle. Tout le monde rit de toi.

もう1つ この研究で分かったことを 皆さんにお話しします

Il y a une découverte supplémentaire dont j'aimerais vous parler.

例え業界が皆さんに そのままでいて欲しいと思っていても

vous n'êtes pas que des consommateurs et des acheteurs,

今日は皆さんにそうした 誤った前提についてかいつまんで説明し

Alors aujourd'hui, j'aimerais revisiter certains de ces postulats erronés

私は皆さんに写真の撮影を やめさせようというつもりはありません

je n'essaye pas de vous décourager de prendre des photos.

皆さんには 自分で思う以上に 苦難に負けない力があると信じています

Je pense que vous êtes tous plus résistants que vous ne l'imaginez.

今日 私は皆さんにレジリエンスを高めるための 3つの方法をお伝えしたいと思います

Aujourd'hui, je vais simplement partager avec vous trois stratégies.

けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

More Words: