Examples of using "そのうち" in a sentence and their russian translations:
Рано или поздно ты поймёшь.
но, по правде говоря, если вы выберете хотя бы одно из них и овладеете им,
98 процентов используют мобильные телефоны.
Вы научитесь любить вашего ребёнка.
Рано или поздно мы узнаем правду.
Потом это распространилось по всему интернету,
На днях значит никогда.
Рано или поздно вор наверняка будет пойман.
три миллиона — незапланированные?
Скоро наступит время, когда человек сможет путешествовать на Луну.
Не знаю когда, но однажды это произойдёт.
Некоторые из них красные, а остальные - коричневые.
Могу ли я на днях прийти к Вам домой?
некоторые из которых были очень личными.
хотя около 80 процентов из них вовсе не сироты.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.
Надеюсь, мы вскоре сможем работать вместе.
У нас четыре кролика, один из них кусается.
В ближайшие дни он попадёт в аварию, если будет продолжать так ездить.
"Ты не против, если я к тебе как-нибудь зайду?" - "Да нет, нисколько".
Я купил десять карандашей, но половину из них я должен был отдать младшему брату.
Если у двух людей всегда одинаковое мнение, один из них не нужен.
Живые организмы существовали на земле, без всякого знания почему, более чем три миллиона лет перед тем как один из них наконец осознал правду.
Том не любит бывать среди детей, поскольку он постоянно боится подхватить заразу от одного из них.
- Сперва я только смотрел на французские предложения, но не успел я опомниться, как увлёкся их переводом.
- Сперва я только смотрела на французские предложения, но не успела я опомниться, как увлеклась их переводом.