Translation of "Peço" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Peço" in a sentence and their italian translations:

Peço perdão.

- Chiedo perdono.
- Io chiedo perdono.

Peço mil desculpas.

- Sono terribilmente dispiaciuto.
- Sono terribilmente dispiaciuta.
- Io sono terribilmente dispiaciuto.
- Io sono terribilmente dispiaciuta.

- Perdão.
- Peço perdão.

- Chiedo scusa.
- Chiedo venia.

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

Peço que ele seja punido.

- Esigo che venga punito.
- Esigo che lui venga punito.

Eu peço desculpa a todos.

- Mi scuso con tutti.
- Io mi scuso con tutti.

E peço para fecharem os olhos.

e mi piacerebbe invitarvi di nuovo a chiudere i vostri occhi.

Isso é tudo que eu peço.

- È tutto quello che chiedo.
- È tutto ciò che chiedo.

- Exijo uma explicação.
- Peço uma explicação.

- Esigo una spiegazione.
- Io esigo una spiegazione.
- Pretendo una spiegazione.
- Io pretendo una spiegazione.

- Peço desculpa por isso ter demorado tanto.
- Eu peço desculpa por isso ter demorado tanto.

- Mi dispiace che ci sia voluto così tanto.
- A me dispiace che ci sia voluto così tanto.

E peço também para fecharem os olhos.

e vorrei anche invitarvi a chiudere i vostri occhi.

Eu te peço, me dá uma garrafa!

- Ti prego, dammi una bottiglia!
- Ti prego, dammene una bottiglia!
- Vi prego, datemi una bottiglia!
- Vi prego, datemene una bottiglia!

Peço desculpas por estar sempre te perturbando.

- Mi dispiace disturbarti sempre.
- Mi dispiace disturbarvi sempre.
- Mi dispiace disturbarla sempre.

- Peço desculpas por ter me atrasado.
- Desculpas pelo atraso.

- Mi scuso per essere arrivato in ritardo.
- Mi scuso per essere arrivata in ritardo.

Eu só peço a você um pouco de paciência.

Ti chiedo solo un po' di pazienza.

- Votem, por favor.
- Votem, estou pedindo.
- Peço encarecidamente que votem.

Votateli, mi raccomando.

- Ninguém sugira nada, por favor.
- Peço encarecidamente que ninguém sugira nada.

Mi raccomando, nessuno suggerisca.

Desculpe a minha insistência, mas eu lhe peço para responder minha pergunta.

Perdonate la mia insistenza ma Vi prego di rispondere alla mia domanda.

Peço encarecidamente que confirmem a presença ao jantar do dia 21 o mais rápido possível!

Mi raccomando, date le conferme per la presenza alla cena del 21 il prima possibile!

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- Vogliate scusare il mio ritardo.
- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi scuso per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.