Translation of "Seguido" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Seguido" in a sentence and their turkish translations:

- Alguém pode ter seguido eles.
- Alguém pode ter seguido elas.

Birisi onları takip etmiş olabilir.

- Eu deveria ter seguido o seu conselho.
- Devia ter seguido o seu conselho.

Senin tavsiyene uymalıydım.

- Nós o temos seguido noite e dia.
- Nós a temos seguido noite e dia.

Biz seni gece gündüz izledik.

Você não deveria ter me seguido.

Beni takip etmemeliydin.

Queria ter seguido os conselhos do médico.

Keşke doktorun tavsiyesini dinleseydim.

Queria ter seguido suas instruções naquela hora.

Keşke o zaman onun talimatlarını takip etseydim.

Tom tem me seguido noite e dia.

Tom beni gece gündüz izledi.

Maria tem me seguido noite e dia.

Mary beni gece gündüz izledi.

Eu acho que fui seguido por alguém.

Biri tarafından takip edildiğimi düşünüyorum.

Teatro seguido de cinema e Ertem Eğilmez começou

arkasından tiyatro ve Ertem Eğilmez ile sinema hayatı başladı

Ele deveria ter seguido o conselho da Mary.

Onun, Mary'nin tavsiyesini dinlemesi gerekirdi.

Eu deveria ter seguido o conselho do Tom.

Tom'un tavsiyesini dinlemem gerekirdi.

Tenha certeza de que não está sendo seguido.

Takip edilmediğinden emin ol.

- Você está sendo seguido.
- Você está sendo seguida.

Sen izleniyorsun.

Você deveria ter seguido o conselho de Tom.

Tom'un tavsiyesini dinlemeliydin.

Tom deveria ter seguido o conselho de Maria.

Tom Mary'nin tavsiyesini dinlemeliydi.

Um estilo que não é seguido muito na sociedade

yine toplumda çok fazla izlenmeyen bir tarz

Se ele tivesse seguido o seu conselho, teria conseguido.

Onun tavsiyesini alsaydı, başarırdı.

Se você tivesse seguido o meu conselho, você não estaria numa confusão tão grande.

Tavsiyemi dinleseydin, böyle bir sorunun içinde olmazdın.

Um dia, ele estava a seguir-me. E isso é o mais incrível, ser seguido por um polvo.

Bir gün beni takip ediyordu. Ve bir ahtapotun seni takip etmesi inanılmaz ötesi bir şey.