Translation of "фигура" in French

0.003 sec.

Examples of using "фигура" in a sentence and their french translations:

У неё хорошая фигура.

- Elle a une ligne superbe.
- Elle est bien faite.

Ладья - это шахматная фигура.

La tour est une pièce d'échecs.

У неё стройная фигура.

Elle a une stature fluette.

Это всего лишь фигура речи.

Ce n'est ni plus ni moins qu'une formule.

У неё очень красивая фигура.

- Elle a une très jolie silhouette.
- Elle est dotée d'une très jolie silhouette.

Это была просто фигура речи.

- Ce n'était qu'une figure de style.
- Ce n'était qu'une façon de parler.
- Ce n'était que manière de style.

- Это просто фигура речи.
- Это всего лишь фигура речи.
- Это просто оборот речи.

Ce n'est qu'une façon de parler.

ок дорогой есть фигура рельефной ступки

ok chéri il y a une figure de mortier en relief

Во мраке показалась чья-то фигура.

Une forme est apparue dans l'ombre.

Если фигура имеет три стороны, это треугольник.

Si une figure a trois côtés, c'est un triangle.

- Конь - единственная фигура, которая может перешагивать через другие фигуры.
- Конь – единственная фигура, способная перепрыгивать через другие фигуры.

- Le cavalier est la seule pièce à pouvoir ignorer celles sur son chemin.
- Le cavalier est la seule pièce qui puisse enjamber d'autres pièces.

Четырехугольник — это геометрическая фигура с четырьмя сторонами и четырьмя углами.

Un quadrilatère est une figure géométrique à quatre angles et quatre côtés.

Взятие на проходе - особенность пешечного движения. Никакая другая шахматная фигура не может сделать ничего подобного.

La prise « en passant » est une particularité du mouvement des pions. Aucune autre pièce d'échecs ne peut faire quelque chose comme ça.

- Он стоял возле стены, его стройная фигура отбрасывала вытянутую тень через прихожую.
- Он стоял около стены. Длинная тень, отбрасываемая его стройным силуэтом, падала на пол коридора.

Il se tenait debout contre le mur, sa silhouette svelte projetant une ombre prolongée dans tout le couloir.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etymologiquement, échec et mat signifie le « le roi est mort. » Cependant, le roi n'est pas « mort » dans le jeu d'échecs depuis longtemps. En fait, le roi est la seule pièce qui ne peut même pas être capturée, bien qu'échec et mat termine le jeu et, à proprement parler, peut être considéré comme une « mort » pour le roi.