Translation of "Olanlardan" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Olanlardan" in a sentence and their russian translations:

Olanlardan hoşlanmıyorum.

Мне не нравится то, что происходит.

Şanssız olanlardan biriydim.

Я был одним из тех, кому не повезло.

Tom olanlardan sorumlu değil.

- Том не виноват в случившемся.
- Том не несёт ответственности за случившееся.
- Том не несёт ответственности за то, что случилось.

Dünkü olanlardan çok utandım.

- Мне стыдно за то, что вчера произошло.
- Мне стыдно за вчерашнее.

Dün olanlardan dolayı üzgünüm.

Я сожалею о том, что произошло вчера.

Tom şanslı olanlardan biriydi.

Том был одним из везунчиков.

Bana olanlardan hiç bahsetmedin.

- Ты мне никогда не рассказывал о том, что случилось.
- Вы мне никогда не рассказывали о том, что случилось.
- Ты мне никогда не рассказывал о случившемся.
- Вы мне никогда не рассказывали о случившемся.

Gerçekten olanlardan asla kurtulamadım.

Я так по-настоящему и не оправился от случившегося.

Tom olanlardan pişman olmadı.

- Том не жалел о том, что случилось.
- Том не жалел о случившемся.

Tom'un olanlardan sorumlu olduğunu düşünüyorum.

Я думаю, что Том ответственен за случившееся.

Tom olanlardan pişman olmadığını söyledi.

- Том сказал, что не жалеет о случившемся.
- Том сказал, что не жалеет о том, что случилось.
- Том сказал, что не жалеет о том, что произошло.

Tom, olanlardan dolayı suçlanmayacağını umuyordu.

- Том надеялся, что его не обвинят в случившемся.
- Том надеялся, что его не обвинят в том, что случилось.
- Том надеялся, что его не обвинят в том, что произошло.

Vergiler doğrudan vergiler ve dolaylı olanlardan oluşmaktadır.

Налоги делятся на прямые и непрямые.

Olanlardan sonra, Tom'un Boston'a geri gideceğini düşünürdüm.

После того, что случилось, я бы подумал, что Том вернется в Бостон.

- Tom ne olduğunun farkında değil.
- Tom olanlardan habersiz.

Том не в курсе произошедшего.

Tom olanlardan kimseye bahsetmeyeceğine dair Mary'ye söz verdi.

- Том пообещал Мэри, что никому не расскажет о случившемся.
- Том пообещал Мэри, что никому не расскажет о том, что случилось.
- Том пообещал Мэри, что никому не расскажет о произошедшем.
- Том пообещал Мэри, что никому не расскажет о том, что произошло.

Ben beyaz gülleri kırmızı olanlardan daha çok severim.

- Белые розы я люблю больше, чем красные.
- Мне больше нравятся белые розы, чем красные.
- Белые розы мне нравятся больше, чем красные.

Kısa cümleler, uzun olanlardan çoğu kez daha iyidir.

Короткие предложения часто лучше длинных.

Gerçekten yardım etmek istedim ama olanlardan sonra ben zaten siz ikinize inanıp inanmadığımı söyleyemem.

Я действительно хотел помочь, но после того, что случилось, я уже и не знаю, доверять ли вам двоим.

- Tom neler olduğunu bana söylemedi.
- Tom olup bitenleri bana anlatmadı.
- Tom olanlardan bana bahsetmedi.

Том не сказал мне, что происходит.

Asla kimseden bir şey istemeyin! Asla bir şey istemeyin, özellikle de sizden güçlü olanlardan. Kendileri teklif erderler ve kendileri her şeyi verirler.

Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.