Translation of "Tarz" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Tarz" in a sentence and their russian translations:

- Ne tarz bira içmek istersin?
- Ne tarz bira içmek istersiniz?

Какое пиво ты бы хотел выпить?

Bu tarz pişirme Çin'e özgüdür.

Этот кулинарный стиль специфичен для Китая.

Bu tarz yemekleri yemeye alışık değilim.

Я не привык к такой пище.

Yine toplumda çok fazla izlenmeyen bir tarz

стиль, которому мало следуют в обществе

Eğer bu tarz video'larımızdan haberdar olmak istiyorsanız

если вы хотите быть в курсе наших видео

Bu, Tom'un her zaman onu yaptığı tarz.

Вот так Том всегда и поступает.

Bu tarz bir şey çok sık olmaz.

Такие вещи случаются не очень часто.

Bir öğretmene bu tarz bir davranış yakışmaz.

Такое поведение недостойно учителя.

Bu tarz soruları sorarak öğrendiğim birkaç şey var.

Вот что я узнала, задавая этот вопрос.

Tarz güzel, ama farklı bir renginiz var mı?

Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета?

Halkın çıkarı uğruna bu tarz adamlara neler verdiği ortada

ради общественного интереса

Çok güzel saçların var. Ne tarz bir şampuan kullanıyorsun?

У тебя такие красивые волосы. Зачем ты пользуешься шампунем?

- Bu tarz hatalara az rastlanmıyor.
- Böyle hatalar az olmuyor.

Подобные ошибки не редкость.

Ki bu, bir dilde akıcı olmak için, bu tarz programlarda

что намного меньше времени, нужного для работы с этими программами,

Yorumlarla ilgili ara sıra bu tarz videolar yayınlayacağım zaten sizlere

Я буду публиковать такие видео о комментариях время от времени.

Tarih boyunca bu tarz olaylardan ve virüslerden hep fakir kısım etkilenmişti

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

Bu, neden bu tarz hikayelerin erdoğan'ın masalları için çok önemli olduğunu açıklıyor

Это объясняет, почему подобные новости настолько важны для пропаганды Эрдогана.

Aslında halk çıkar beklemezse bu tarz adamlar asla yükselemeyecek ve kendiliğinden yok olacak

на самом деле, если люди не будут ждать выгоды, такие люди никогда не встанут и исчезнут сами собой

Eğer bu tarz videoları görmek istiyorsanız lütfen abone olarak bize destek olmayı unutmayın

если вы хотите посмотреть видео такого рода, пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись

- Seni bu tarz bir yerde görmeyi ummazdım.
- Seni böyle bir yerde görmeyi beklemiyordum.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

- Bu tür şakayı sevmiyorum.
- Ben bu tür şakaları sevmiyorum.
- Bu cins şakalardan hoşlanmam.
- Bu tarz şakalardan hoşlanmam.

- Мне не нравятся такие шутки.
- Я не люблю такие шутки.