Translation of "Présence" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Présence" in a sentence and their arabic translations:

Ma présence ici était improbable.

وقوفي على هذه المنصة أمرُ مستبعد."

Le moindre mouvement lui signalera notre présence.

‫أي حركة أو رش الماء سينبّهها.‬

Je me sens gêné en sa présence.

أشعر بارتباكٍ في حضوره.

Est la présence d'une forme particulière de symétrie.

أنه يظهر نوع خاص من التماثل.

Avec la présence ou à l'absence d'un loup.

بوجود الذئب وعدم وجوده.

Je sentais la présence de cette grande entité.

‫شعرت بذلك حقًا. ذلك المخلوق الضخم.‬

Des chats qui brillent en présence de radioactivité.

التي من سوف تتوهج في وجود النشاط الإشعاعي.

Réduire la présence américaine sur la péninsule coréenne

أن نقلل من الوجود الأمريكي في شبه الجزيرة الكورية

Cette constante et nocive présence que nous avons assimilée.

هذا الواقع المؤذي الذي استوعبناه،

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

‫وأطفو فوقه فحسب وأشعر بها هناك.‬

Nous devons être contents avec nous-mêmes, de notre présence,

يجب ان نكون سعيدين مع انفسنا، يجب ان نكون سعيدين مع حاضرنا،

L'algorithme d'IA a donc confondu la présence ou l'absence de neige

فقد قرنت الخوارزمية وجود الثلج وعدمه

L'insatisfaction peut se manifester par sa présence constante en arrière-plan

يمكن أن يكون الاستياء موجودًا باستمرار في الخلفية،

Voulant arrêter l'expansion d'Hannibal, le Les Romains ont fait sentir leur présence.

راغبين في إيقاف توسع حنبعل، أكد الرومان على وجودهم

Mais où je voyais le don de sa présence calme et attentive,

وحينما أدركت المنحة التي منحني أياها هدوءها وحضورها المتيقظ

Et je sens la présence de mes ancêtres, de mes frères et sœurs.

والشعور بوجود أسلافي، إخوتي وأخواتي.

Elle peut se faufiler dans la moindre faille. Le crabe sent sa présence

‫يمكنها أن تسكب نفسها عبر صدع صغير.‬ ‫ويبدو أن السلطعون يشعر بها‬

Contre l'Empire ottoman, d'autant que la Hongrie augmentait sa présence militaire à Belgrade et

ضد الإمبراطورية العثمانية ، حيث تزيد المجر من وجودها العسكري في بلغراد و

Internationalement reconnu et que sa présence se poursuivra jusqu'à ce que la stabilité du

معترفٍ بها دولياً وان تواجدها سيستمر حتى تأمين الاستقرار في

La présence d'une population est une condition de l’existence d'un Etat: il n'y pas d'Etat

وجود السكان شرط لوجود دولة: لا توجد دولة

Ce qui rend ces magnifiques assassins encore plus dangereux, c'est leur capacité à dissimuler leur présence.

‫ما يجعل تلك القاتلة الجميلة أكثر خطورة‬ ‫هو قدرتها على إخفاء نفسها.‬

Durant cette période, il n'y avait pas de norme universelle pour communiquer la présence de produits

في ذلك الوقت, لم يكن هنالك معيار عالمي لايصال وجود خطر

Rapidement nié la présence du virus sur son sol. Mais le monde est resté méfiant à l'égard

تنفي وجود الفيروس على اراضيها سريعاً. لكن العالم بقي متخوفاً

Présence près de Rome elle-même au même temps qu'Hannibal qui était aussi si proche de la capitale

فإن وجودهم بالقرب من روما في نفس الوقت الذي كان فيه حنبعل قريبًا جدًا من العاصمة

Ils utilisent ces petites pinces pour s'accrocher au corail et aux algues au-dessus d'eux pour aider à dissimuler leur présence.

‫يمكنها أن تستخدم هذه الكماشات الصغيرة‬ ‫لتمسك أجزاء من الأنقاض المرجانية‬ ‫وتضع طحالب عليها لمساعدتها‬ ‫على تمويه نفسها،‬

La présence de toute banane à la surface de la terre. Quant au miel, nous ne le trouverons pas du tout dans un

الارض بشكلٍ نهائي. اما العسل فلن نجده نهائياً في المستقبل