Translation of "M'excuser" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "M'excuser" in a sentence and their italian translations:

- Voudriez-vous m'excuser ?
- Voudrais-tu m'excuser ?

- Mi scuseresti?
- Tu mi scuseresti?
- Mi scusereste?
- Voi mi scusereste?
- Mi scuserebbe?
- Lei mi scuserebbe?

Je voulais juste m'excuser.

- Volevo solo scusarmi.
- Volevo soltanto scusarmi.
- Volevo solamente scusarmi.
- Mi volevo solo scusare.
- Mi volevo soltanto scusare.
- Mi volevo solamente scusare.

- Je suis venu simplement pour m'excuser.
- Je suis venu simplement m'excuser.

Sono venuto semplicemente per scusarmi.

Veuillez m'excuser pour mon retard.

Perdonami per il ritardo.

Je vous prie de m'excuser.

- Chiedo scusa.
- Chiedo venia.

Je dois m'excuser auprès d'Ann.

Devo chiedere scusa ad Ann.

Veuillez m'excuser de vous avoir dérangé.

Mi scusi di averla disturbata.

Je vais les appeler et m'excuser.

- Li chiamerò per scusarmi.
- Le chiamerò per scusarmi.

Je dois m'excuser auprès de Tom.

Mi devo scusare con Tom.

Veuillez m'excuser, je dois aller aux toilettes.

- Vogliate scusarmi, devo andare in bagno.
- Mi voglia scusare, devo andare in bagno.

- Veuillez m'excuser, mais je me sens malade.
- Je te prie de m'excuser, mais je me sens malade.

- Scusami, però mi sento male.
- Mi scusi, però mi sento male.
- Scusatemi, però mi sento male.

- Je voulais m'excuser pour ce qui s'est passé hier.
- Je voulais m'excuser pour ce qui est survenu hier.

- Volevo scusarmi per quello che è successo ieri.
- Mi volevo scusare per quello che è successo ieri.
- Volevo scusarmi per ciò che è successo ieri.
- Mi volevo scusare per ciò che è successo ieri.

Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant.

- Scusami per non averti scritto prima.
- Vorrai scusarmi per non averti scritto prima.

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

- Scusi, che ore sono?
- Mi scusi, che ora è?
- Scusami, che ora è?

Tout ce que je souhaite, c'est une chance de m'excuser.

Tutto ciò che voglio è un'occasione per scusarmi.

Je te prie de m'excuser, mais je me sens malade.

Scusami, però mi sento male.

Je te prie de m'excuser. Puis-je utiliser ton téléphone ?

Scusa, posso usare il tuo telefono?

Le français n'étant pas ma langue maternelle, veuillez m'excuser pour mes fautes.

- Non essendo il francese la mia lingua madre, mi scusi per i miei errori.
- Non essendo il francese la mia lingua madre, scusatemi per i miei errori.

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

Veuillez m'excuser. Pouvez-vous me dire comment je puis me rendre à la gare ?

Vogliate scusarmi. Potreste dirmi come posso arrivare alla stazione?

- Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, vous avez l'heure ?

- Mi scusi, che ore sono?
- Mi scusi, che ora è?
- Scusami, che ora è?

- Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
- Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

- Non devo scusarmi per quello che ho detto.
- Io non devo scusarmi per quello che ho detto.
- Non mi devo scusare per quello che ho detto.
- Io non mi devo scusare per quello che ho detto.

- Pardonnez-moi, parlez-vous anglais ?
- Pardon, vous parlez l'anglais ?
- Veuillez m'excuser ! Savez-vous parler anglais ?
- Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

Scusatemi, parlate inglese?

- Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?

- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metro più vicina?

- Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

- Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excuse-moi. Pourrais-tu m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?

- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metro più vicina?

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- Vogliate scusare il mio ritardo.
- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi scuso per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.